The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich lieb ein Mädchen

Language: German (Deutsch)

Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt,
Sie hat zwei Brüste wie zwei Mandarinen.
Wenn wir der holden Göttin Venus dienen,
Wie gern mein Mund in diese Früchte beißt.

Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt.
Doch wer sie liebt, muß sie zuweilen prügeln.
Es läßt sich leicht nicht ihre Wildheit zügeln,
Wenn man sie tändelnd nur als Eva preist.

Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt,
Bewandert in den Liebesdialekten,
Die schon die alten Phrygier entdeckten.
(Gebenedeit sei ihr antiker Geist!)

Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt.
Sie wohnt in einem schmutzigen Bordelle,
Man zieht an einer rostigen Klingelschelle,
Worauf Madam den Gast willkommen heißt.

Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt.
Ich liebe diese ganz allein, nur diese.
Der Louis fand die passende Louise --
Bis man die Scherben auf den Müllplatz schmeißt...


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "I loved a girl", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'aime une fille", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-01-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 20
Word count: 135

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

J'aime une fille

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

J'aime une fille qui s'appelle Margot,
Dont les seins sont comme deux mandarines.
Lorsque nous  honorons la belle déesse Vénus
Ma bouche aime à mordre dans ces fruits.

J'aime une fille qui s'appelle Margot,
Mais celui qui l'aime doit parfois la tabasser
Elle ne laisse pas facilement refréner sa sauvagerie
Quand on la glorifie comme Eve en batifolant.

J'aime une fille qui s'appelle Margot,
Versée dans les dialectes de l'amour
Que déjà les anciens phrygiens découvrirent.
Que soit béni son esprit antique !

J'aime une fille qui s'appelle Margot,
Elle habite un bordel crasseux
On y tire une sonnette rouillée,
Sur quoi Madame souhaite la bienvenue au visiteur.

J'aime une fille qui s'appelle Margot,
Je suis tout seul à l'aimer, seulement elle.
Le Louis a trouvé la Louise qui lui convient–
Jusqu'à ce qu'on balance les morceaux à la décharge.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-01-09.
Last modified: 2018-01-09 13:18:13
Line count: 20
Word count: 140