The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ojos, pues me desdeñáis

Language: Spanish (Español)

Ojos, pues me desdeñáis,
No, me miréis,
pues no quiero que logréis,
el ver como me matáis.

Çese el çeño y el rigor,
ojos, mirad que es locura
arriesgar buestra hermosura
por hazerme un disfavor,
si no os corrige el temor
de la gala que os quitais,
No me miréis
pues no quiero que logréis,
el ver como me matáis.

Y si el mostraros severos,
es no más que por matarme
podéis la pena escusarme,
pues moriré de no veros;
pero si no é de veros
que de mí os compadezcáis.
No me miréis
pues no quiero que logréis,
el ver como me matáis.


Ojos, pues me desdeñáis.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Jennifer Gliere [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "Eyes that despise me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-01-18.
Last modified: 2018-01-25 20:25:11
Line count: 23
Word count: 108

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Eyes that despise me

Language: English after the Spanish (Español)

Eyes that despise me,
do not look at me,
for I do not want you
to see how you kill me.

Let the frowns and severity end;
eyes, look what folly it is
to risk your beauty
to displease me;
if fear does not keep you
from losing your loveliness,
do not look at me,
for I do not want you
to see how you kill me.

And if your show of severity
is just to kill me,
you can spare yourself the trouble,
for I shall die of not seeing you;
but if I may not see you,
have pity on me.
Do not look at me,
for I do not want you
to see how you kill me.

Eyes that despise me.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2018 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Spanish (Español) possibly by José Marín (1619? - 1699)
      • This text was set to music by the following composer(s): José Marín. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-03-05.
Last modified: 2018-03-05 21:06:38
Line count: 23
Word count: 124