by Giovanni de Gamerra (1743 - 1803)
Quando sugl'arsi campi
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Quando sugl'arsi campi scende la pioggia estiva, le foglie, i fior ravviva, e il bosco, il praticello tosto si fa più bello, ritorna a verdeggiar. Così quest'alma amante fra la sua dolce speme dopo le lunghe pene comincia a respirar.
Authorship:
- by Giovanni de Gamerra (1743 - 1803) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Quando sugl'arsi campi", K 135 no. 15, first performed 1772 [ strings, soprano voice ], from opera Lucio Silla, no. 15 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "When the summer rains", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-08
Line count: 10
Word count: 40