Del destin non vi lagnate
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Del destin non vi lagnate,
se vi rese a noi soggette;
siete serve ma regnate
nella vostra servitù.
Forti noi, voi belle siete;
e vincete in ogni impresa,
quando vengono a contesa
la bellezza e la virtù.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Del destin non vi lagnate", 1733, first performed 1733, from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
- by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Del destin non vi lagnate", 1764, first performed 1764 [ 2 oboes, strings, tenor voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Niccolò Jommelli (1714 - 1774), "Del destin non vi lagnate", 1761, first performed 1761 [ strings, tenor voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Battista Pergolesi (1710 - 1736), "Del destin non vi lagnate", 1735, first performed 1735 [ strings and tenor voice ], from opera L'Olimpiade, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Del destin non vi lagnate", RV 725 [ strings, baritone voice, and continuo ], from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Do not complain about destiny", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-12
Line count: 8
Word count: 37
Do not complain about destiny
Language: English  after the Italian (Italiano)
Do not complain about destiny
if it has rendered you women
subject to our dominion:
you may be mere servants,
but in your servitude, you are queens.
We are mighty, you are beautiful;
you surely are victorious in anything you do,
as witness all our quarrels that end at once
whenever your beauty and virtue are present.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-05-15
Line count: 9
Word count: 57