Umsonst
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Umsonst ensagt' ich
der lockenden Liebe:
Kehret nicht, sprach ich,
O kehret mir nicht,
Ihr Rosen im Herzen!
Der Winter entflieht;
es kehren die Blumen,
es kehret der Frühling, --
die Liebe mit ihm.
Confirmed with Gerhard Anton Hermann Gramberg, Kränze; Gedichte, Zweiter Theil, Oldenburg; in den Schulze'schen Buchhandlung, 1817, page 131.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Vergeefs", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2015-11-03
Line count: 9
Word count: 33
Vergeefs
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Vergeefs ontliep ik
De lokkende liefde:
Keer niet weer, sprak ik,
O keer niet terug,
In ’t hart mij, o rozen!
De winter vlucht weg;
Weer komen de bloemen,
Terug keert de lente, --
De liefde dus ook.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-05-20
Line count: 9
Word count: 37