by Otto Wiener (b. 1909)
Hochzeitsabend
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der Tag vergeht. Die Stunden rinnen aus, Nicht einer mehr der bunten Falter rauscht, Die mit den feuerfarbnen Schwingen Wie Lichtfontänen schmückten unser Hochzeitshaus. Die Gäste tanzen nur wie Schatten, Die einst im Lichte volles Leben hatten. Ich bin so leer, so ausgebrannt und leer! O Liebster, lebe ich nicht mehr? Ich habe dich! Und daß ich dich nun hab', Das denken rinnt in mich wie süßer Wein Und füllt die ausgebrannte Leere auf's neu'. Ich preise Gott, dank' ihm, der dich mir gab. Und bitte ihn, aus seinen Händen mag Er mich wie eine Schale spenden, Aus der sich voll ein reiner Strom ergießt Und, dich erfüllend, ewig fließt!
Authorship:
- by Otto Wiener (b. 1909) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Konrad Rötscher (1910 - 1979), "Hochzeitsabend", op. 17 no. 4, published 1951 [voice and piano], from Lieder der Braut, no. 4, Ed. Bote & G. Bock, Berlin-Wiesbaden [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The evening of the wedding day", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-09
Line count: 16
Word count: 110