by Eduard Maria Oettinger (1808 - 1872)
Hundertundneunundvierzigstes Lied
Language: German (Deutsch)
Neunmalhunderttausend Teufel Kame plötzlich auf die Welt, Aber keiner dieser Teufel Hatte einen Kreuzer Geld. Alle fingen an zu winseln, Alle fingen an zu schrei'n, Keiner von den armen Pinseln Wußte weder aus noch ein. Belphegor, der alte Teufel, Lachte sich fast lahm und krumm, "Gott im Himmel! diese Teufel Sind doch wirklich gar zu dumm; Alle kratzen sich die Ohren, Alle sind ganz desparat." " 'Jemine, wir sind verloren, Weiß denn keiner guten Rath?' " Da sprach Pipifax der Kleine: "Ihr seid dumm wie Bohnenstroh, Ich allein, ja, ich alleine Bin ein Teufel comme il faut. Ihr habt Durst und nichts zu trinken, Das ist mehr als Höllenqual! Seht ihr dort die Fenster blinken? Dorten winkt uns ein Pokal! "Seht, das ist der Rathhauskeller, Dort quartieren wir uns ein, Haben wir auch keinen Heller, Hat der Wirth doch guten Wein. Sind die Thüren auch verschlossen, Wer von uns verzaget noch? Wir marschiren unverdrossen Alle durch das Schlüsselloch!" Hurrah! schrieen nun die Teufel Und marschirten flugs hinein, Leerten hunderttausen Flaschen Von dem allerbesten Wein; Und sie tranken con amore In die späte Nacht hinein, Sangen dann im wilden Chore: Nichts geht über Lieb' und Wein! Als der Tag fing an zu grauen Und als keiner nüchtern war, Da kam Belphegor geschlichen Um zu strafen diese Schaar. Sperrte die betrunk'nen Teufel In die leeren Flaschen ein Und versiegelten die Flaschen Mit Pech und Draht noch obendrein. Neunmalhunderttausend Teufel Sind in Flaschen fest gebannt, Jede dieser Teufelsflaschen Wird Champagnerwein genannt. Wenn die Stöpfel lustig knallen, Öffnet sich der Freude Schooß, Lieder ringsumher erschallen, Ja, dann ist der Teufel los.
Confirmed with Buch der Liebe von Eduard Maria Oettinger, dritte, stark vermehrte Auflage, Leipzig: Theodor Thomas, 1846, pages 299 - 302.
Authorship:
- by Eduard Maria Oettinger (1808 - 1872), "Hundertundneunundvierzigstes Lied", appears in Buch der Liebe, in Buch des Weins, first published 1843 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Wilhelm Abt, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-12-06
Line count: 56
Word count: 267