Submissions by Poumbouris, Christakis ( 92 items: 14 texts and 78 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal. Contact: <chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy>Texts and Translations
- Ομίχλη σαν βραδυάζει [translation]
- Τη λίμνη’ ομίχλη πνίγει [translation]
- Αχ πώς οι καημοί μου να μπαίναν [translation]
- Αγάπης παλμοί μου ας μπαίναν [translation]
- Ξέρεις τη γη π’ ανθίζει η λεμονιά [translation]
- Άκου έν’ όνειρο ψυχή μου; title: "Το όνειρο"
- Μόνο’ όποιος λαχταρά [translation]
- Meinen Traum vernimm, o Seele; title: "Der Traum" [translation]
- Πες να σωπάσω, μην μιλήσω [translation]
- Βρα Γιαλλουρού, άκου φακκούν; title: "Η Γιαλλουρού"
- Πένθιμα μην τραγουδάτε [translation]
- Du Jalurú, wer klopft, hör zu!; title: "Jalurú" [translation]
- Όποιος δοθεί στη μοναξιά [translation]
- Από την πόρτα πώς να μπω [translation]
- Ως διαβολάκος, κύριε [translation]
- Αγνή σαν ένα άνθος [translation]
- Νερών βουή και φούσκωμα; title: "Ο ψαράς" [translation]
- Σαν άνθος σε κοιτάω [translation]
- Στο γάργαρο ρυάκι; title: "Η πέστροφα" [translation]
- Την ψυχή μου διαπερνά [translation]
- Συνεπαίρνει την ψυχή [translation]
- Ομορφούλα βοσκοπούλα; title: "Ομορφούλα βοσκοπούλα" [translation]
- Η γλυκούλα βοσκοπούλα; title: "Η γλυκούλα βοσκοπούλα" [translation]
- Πενθεί ο κήπος; title: "Σεπτέμβρης" [translation]
- Σαν πίνανε τσάι μιλούσαν [translation]
- Δεν ξέρω αυτό τι σημαίνει [translation]
- Σαν βγω στο δάσος [translation]
- Σαν βγω στο δάσος [translation]
- Μ’ οργή να σπαν’ τα κύματα; title: "Μικρή καλύβα" [translation]
- Λευκή σελήνη; title: "Λευκή σελήνη" [translation]
- Κάτ’ απ’ τα ψηλά κλαριά; title: "Απαλή αγάπη" [translation]
- Η π’ αγαπώ ’ναι ρόδο ροζ; title: "Η π’ αγαπώ ’ναι ρόδο ροζ" [translation]
- Η π’ αγαπώ ’ν’ τριαντάφυλλο; title: "Η π’ αγαπώ ’ν’ τριαντάφυλλο" [translation]
- Μέρες λαχτάρας; title: "Πρώιμη άνοιξη" [translation]
- Μέρες λαχτάρας; title: "Πρώιμη άνοιξη" [translation]
- L'amour est un oiseau rebelle; title: "Habañera"
- Είν’ άστατο πουλί η αγάπη; title: "Η αγάπ’ είν’ απ’ το νόμο έξω" [translation]
- Μια φάτνη σκέπει το Χριστό; title: "Μια φάτνη σκέπει το Χριστό" [translation]
- Ο Χριστός σαν έφτασε στη γη; title: "Χριστουγεννιάτικο" [translation]
- Οι αδελφές Τατά, οι αδελφές Τατά; title: "Οι αδελφές Τατά"
- Die Schwesterchen Tata, die Schwesterchen Tata; title: "Die Schwesterchen Tata" [translation]
- Είχα φυτέψει μια πορτοκαλιά; title: "Μαργαρίτα Μαγιοπούλα"
- Σιγαλιά άγιας βραδιάς; title: "Σιγαλιά άγιας βραδιάς" [translation]
- Meiner Orangenpflanze Blütenpracht; title: "Margarita Maientochter" [translation]
- Του έλατου το φύλλωμα [translation]
- Απ όλα τ άστρα τ ουρανού ένα είναι που σου μοιάζει; title: "Λιανοτράγουδα"
- Ω έλατο, πανέμορφο [translation]
- Von allen Sternlein himmelan, gibt ’s eines, das dir ähnelt, / nur eins dir ähneln täte; title: "Lianotragouda" [translation]
- Η Πούλια πόχει εφτά παιδιά; title: "Η Μάγια"
- Die Mutter mit den sieben Kind; title: "Maja: Lied vom Siebengestirn" [translation]
- Prunken die Sternchen; title: "Sieben Lieder sing’ ich dir" [translation]
- Σαράντα παλληκάρια; title: "Η μικρή Ραλλού"
- Gar vierzig wackre Burschen; title: "Die junge Magd Rallou" [translation]
- Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ; title: "Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ"
- O Margarete, o Gretchen schön; title: "Margarita Margaro" [translation]
- Ein Dutzend Schüler pflegten gern Christinchen zu hofieren; title: "Christinchen" [translation]
- Τι ωραία που είν’ η αγάπη μου; title: "Άσμα ασμάτων"
- Seht, wie lieblich doch meine Geliebte glänzt; title: "Hohelied" [translation]
- Ο ήλιος πά’, μαζί του, ω, να φύγω; title: "Το Παληκάρι και ο Χάρος" [translation]
- Δεν ξέρω τί να πω; title: "Τα φιλιά μου τα δίνω καυτά" [translation]
- Σκιρτά ευτυχία; title: "Σκίρτημα χαράς" [translation]
- Στο στήθος σκιρτάει; title: "Στο στήθος σκιρτάει" [translation]
- Χαράς στην ψυχή ανατέλλει γαλήνη; title: "Γαλήνη χαράς" [translation]
- Πουλιά, αν πάντοτε; title: "Πουλιά, αν πάντοτε" [translation]
- Μοναχός μου σαν βγήκα βόλτα; title: "Σε δάσος μοναχικό και σκοτεινό" [translation]
- Τι άκουσμα ’ναι στην αυλή [translation]
- Συ που στα ουράνια ζεις [translation]
- Απ’ τα όρη πέρα / Στις βουνοκορφές μας [translation]
- Γάλανθε, στο χιόνι ανθείς; title: "Βιόλα" [translation]
- Σκοτούρες και μαράζι; title: "Μελωδία του ψαρά" [translation]
- Καλπάζει ανέμελα, γοργά; title: "Στο λόφο Μπρουκ" [translation]
- Μπουκέτο ’χω τρυγήσει [translation]
- Με μια κιθάρα ιππότης; title: "Κρυφάκουσμα αγάπης" [translation]
- Στην πύλη με τη βρύση; title: "Η φλαμουριά" [translation]
- Ω, καρδούλα τρελή; title: "Ω, καρδούλα τρελή" [translation]
- Λευκή κι αγνή και λατρευτή; title: "Λευκή κι αγνή" [translation]
- Σαν το Δαμοίτα συναντά; title: "Η αποσιώπηση" [translation]
- Είν’ ώρα, Θεέ: Του θέρους τέρμα πια; title: "Φθινοπωρινή μέρα" [translation]
- Ηρεμία μου; title: "Το Ριτάκι στο ροδάνι" [translation]
- Να ο Σίβα κατεβαίνει; title: "Ο Θεός και η Μπαγιαντέρα" [translation]
- Πάνε κι έρχονται τα βέλη; title: "Πάνε κι έρχονται τα βέλη" [translation]
- Η αγάπη γυροφέρνει; title: "Η αγάπη" [translation]
- Ζητώ κει που ’ταν μοναχή; title: "Το φιλί" [translation]
- Στο φίλημα νύχτα, γλυκιά μου [translation]
- Ich bin die Christel von der Post; title: "Ich bin die Christel von der Post"
- Η ταχυδρόμα είμαι γω; title: "Η ταχυδρόμα" [translation]
- Τὸ ἀηδονάκι ποῦ ’λειπε
- Τ’ αηδόνι από μακριά [translation]
- Πουλιώνε είμαι κυνηγός; title: "Πουλιώνε είμαι κυνηγός" [translation]
- Χαίρε, γλυκεία Παναγιά!; title: "Άβε Μαρία" [translation]
- Als wir uns küssten, war es Nacht; title: "Wer hat 's verraten?"
- Κόρη, ὅντας φιλιώμαστον; title: "Ὁ ἒρωτας φανερωμένος"