’T is an honorable thought, And makes one lift one’s hat, As one encountered gentlefolk Upon a daily street, That we ’ve immortal place, Though pyramids decay, And kingdoms, like the orchard, Flit russetly away.
In Reverence - 5 songs for Soprano and Piano
Song Cycle by Juliana Hall (b. 1958)
Translated to:
German (Deutsch) — In Verehrung - 5 Lieder für Sopran und Klavier (Bertram Kottmann)
1. It is an honorable Thought  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Lightly stepped a yellow star  [sung text not yet checked]
Lightly stepped a yellow star To its lofty place, Loosed the Moon her silver hat From her lustral face. All of evening softly lit As an astral hall - "Father," I observed to Heaven, "You are punctual."
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in The Single Hound, first published 1914
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
3. Prayer is the little implement  [sung text not yet checked]
Prayer is the little implement Through which men reach Where presence is denied them. They fling their speech By means of it in God’s ear; If then He hear, This sums the apparatus Comprised in prayer
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Papa above  [sung text not yet checked]
Papa above! Regard a Mouse O'erpowered by the Cat; Reserve within thy Kingdom A "mansion" for the Rat! Snug in seraphic cupboards To nibble all the day, While unsuspecting cycles Wheel pompously away.
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
5. The grave my little cottage is  [sung text checked 1 time]
The grave my little cottage is, Where keeping house for thee, I make my parlor orderly And lay the marble tea For two divided briefly, A cycle it may be, Till everlasting life unite In strong society.
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission