Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Vier Lieder

Word count: 250

Song Cycle by Philipp Jarnach (1892 - 1982)

Show the texts alone (bare mode).

1. Lebensweg [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Ich bin durchs Leben
auf Dich zugegangen
so fest und klar wie übers Land
die Taube flog, die lang’ eingefangen
und doch den Weg
zur süssen Heimat fand.

Und denke ich an Sturm und Streit und Streben,
an meiner Jugend Wandern dort und hier,
so ist mir oft: es war mein ganzes Leben
ein stiller, unbeirrter Weg zu Dir.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. An eine Rose [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To a rose", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Ewig trägt im Mutterschoße, 
Süße Königin der Flur,
Dich und mich die stille, große,
Allbelebende Natur.

Röschen! unser Schmuck veraltet,
Sturm entblättert dich und mich,
Doch der ew'ge Keim entfaltet
Bald zu neuer Blüthe sich!


Confirmed with Wolff's Poetischer Hausschatz des deutschen Volkes: Ein Buch für Schule und Haus, erneuert von Carl Ostrogge, Leipzig, Verlag von Otto Wigand, 1874, pages 150-151.

Modernized spelling would change "Blüthe" to "Blüte".

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Jasmin [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Blume meiner Liebe, fern ragt auf ein Schloß
über dessen Gärten sich dein Duften goß.
Wie mein Bote stehst du, der ins Dunkel glitt,
bis die Liebste abends heimlich zu Dir tritt.
Biegt zu ihren Lippen deine bleiche Pracht,
küßt die blaßen Blumen in dern blaßen Nacht.
Allen deinen Blüten ist mein Auftrag kund,
und sie küßen wieder den geliebten Mund.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Das mitleidige Mädel [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The compassionate lassie"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Trug mein Herz ich auf der Hand,
[wehte]1 ein Wind her übers Land,
weg war es!

Kam ein Mütterchen. "Mit Verlaub: 
habt ihr mein Herz?" Die Alte war taub, 
nickte nur.

Kam der Jäger, brummte was:
"So ein Herz, was schert mich das,
frag weiter!"

Fragt' ich die Wege auf und ab,
keiner mein Herz mir wieder gab,
weg war es!

Kam zuletzt des [Hufschmieds]2 Kind:
"Mädel, sahst du kein Herz im Wind?"
Lachte sie leis:

"Hat's auch der Wind nicht, hast du doch keins,
du dauerst mich, Bub, da, nimm meins,
aber halt's fest!


View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte Dichtungen von Gustav Falke, Berlin und Hamburg, Alfred Janssen, 1912, Volume 3, page 69.

1 Jarnach: "weht' "
2 Schillings: "Huffenschmieds"

Submitted by Peter Donderwinkel

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works