The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Quatre mélodies sur des poèmes de Schiller

Word count: 113

by Henri-Pierre Poupard (1901 - 1989), as Henri Sauguet

Show the texts alone (bare mode).

1. Le souvenir

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on

Go to the single-text view


Il éclipsait tous les jeunes gens par sa beauté angélique
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

2. Le pèlerin

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Pilgrim" CAT DUT ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Conradin Kreutzer, Huub de Lange, Johann Friedrich Reichardt, Franz Peter Schubert. Go to the text.

See other settings of this text.


J'étais encore au printemps de ma vie
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

3. L'apparition

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Thekla", subtitle: "Eine Geisterstimme", written 1802 CAT DUT ENG SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Peter Schubert, Johann Xaver Sterkel, August Heinrich von Weyrauch. Go to the text.

See other settings of this text.


Lorsque mon ombre fugitive voltige autour de toi
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

4. Les guides de la vie [ sung text not verified ]

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship


Based on

Go to the single-text view


Il est deux génies qui te guident dans le chemin de la vie ; 
heureux si, réunis, ils se tiennent, secourables, à tes côtés. 
L’un, par ses jeux qui égayent, t’abrège le voyage : 
appuyé sur son bras, le sort et le devoir te deviennent plus légers. 
Avec de riants ébats, d’aimables entretiens, il t’accompagne jusqu’au bord du gouffre, 
où le mortel s’arréte en frémissant devant l’océan de l’éternité. 
Là, l’autre te reçoit, résolu, grave et silencieux ; 
de son bras de géant, il te porte par delà cet abîme. 
Ne te consacre jamais à un seul des deux : 
ne confie pas au premier ta dignité ; à l’autre, ton bonheur !


Confirmed with Friedrich Schiller. Poésies, Traduction par Adolphe Régnier, Paris, Hachette, 1859, page 328.


Submitted by Emily Ezust

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works