— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Nos compositeurs romands : 10 mélodies pour chant et piano
1. Crépuscule
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), appears in Der Trompeter von Säkkingen [text unavailable]
Go to the single-text view
2. Ses yeux
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Henri Warnéry (1859 - 1902)
Go to the single-text view
3. Sonnet paën
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Go to the single-text view
4. Chanson du soir
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Juste Olivier (1807 - 1876)
Go to the single-text view
5. Le cavalier bleu
Laisse ton coeur s'ouvrir doucement, c'est l'Amour . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Louis Duchosal (1862 - 1901), "Le cavalier bleu", appears in Le Livre de Thulé, in L'amour, no. 1
See other settings of this text.
6. Chanson du rossignol
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by André Henri Constant van Hasselt (1806 - 1874)
Go to the single-text view
7. Le réveil
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Le réveil"
Go to the single-text view
8. Adieu fugitif
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Félix Vogt
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Matthias Jacob Schleiden (1804 - 1881), as Ernst, "Flüchtiger Gruß", appears in Gedichte, in Auf der Wanderschaft, Leipzig, Verlag von Wilhelm Engelmann, first published 1858
Go to the single-text view
9. Après trois ans  [sung text not yet checked]
Ayant poussé la porte étroite qui chancelle, Je me suis promené dans le petit jardin Qu'éclairait doucement le soleil du matin, Pailletant chaque fleur d'une humide étincelle. Rien n'a changé. J'ai tout revu : l'humble tonnelle De vigne folle avec les chaises de rotin... Le jet d'eau fait toujours son murmure argentin Et le vieux tremble sa plainte sempiternelle. Les roses comme avant palpitent ; comme avant, Les grands lys orgueilleux se balancent au vent. Chaque alouette qui va et vient m'est connue. Même j'ai retrouvé debout la Velléda Dont le plâtre s'écaille au bout de l'avenue, — Grêle, parmi l'odeur fade du réséda.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Après trois ans", appears in Poèmes saturniens, in 1. Melancholia, no. 3, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "After Three Years", appears in Poems Saturnine, in 1. Melancholia, no. 3
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dopo tre anni", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, in Melancholia, pages 17-18.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
10. Feuille d'album
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Louis Tournier (1828 - 1898)
Go to the single-text view