The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Christina's World -- 5 Songs for Soprano and Piano on Poems by Christina Rossetti

Word count: 566

by Juliana Hall

Show the texts alone (bare mode).

1. A birthday [ sung text checked 1 time]

Language: English

Translation(s): GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.


My heart is like a singing bird
  Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple tree
  Whose boughs are bent with thickset fruit;
My heart is like a rainbow shell
  That paddles in a [purple]1 sea;
My heart is gladder than all these
  Because my love is come to me.

Raise me a dais of [silk and down]2;
  Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
  And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
  In leaves and silver fleur-de-lys;
Because the birthday of my life
  Is come, my love, is come to me.


View original text (without footnotes)
1 Hall: "halcyon"
2 Parry: "purple and gold"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Who has seen the wind [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


Who has seen the wind? 
  Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
  The wind is passing through. 

Who has seen the wind? 
  Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
  The wind is passing by.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Amor Mundi [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


Go to the single-text view


“Oh where are you going with your love-locks flowing
     On the west wind blowing along this valley track?”
“The downhill path is easy, come with me an it please ye,
     We shall escape the uphill by never turning back.”

So they two went together in glowing August weather,
     The honey-breathing heather lay to their left and right;
And dear she was to dote on, her swift feet seemed to float on
     The air like soft twin pigeons too sportive to alight.

“Oh what is that in heaven where gray cloud-flakes are seven,
     Where blackest clouds hang riven just at the rainy skirt?”
“Oh that’s a meteor sent us, a message dumb, portentous,
     An undeciphered solemn signal of help or hurt.”

“Oh what is that glides quickly where velvet flowers grow thickly,
     Their scent comes rich and sickly?” — “A scaled and hooded worm.”
“Oh what’s that in the hollow, so pale I quake to follow?”
     “Oh that’s a thin dead body which waits the eternal term.”

“Turn again, O my sweetest, — turn again, false and fleetest:
     This beaten way thou beatest I fear is hell’s own track.”
“Nay, too steep for hill-mounting; nay, too late for cost-counting:
     This downhill path is easy, but there’s no turning back.”


Submitted by David Sims

4. When I am dead, my dearest [ sung text checked 1 time]

Language: English

Translation(s): GER GER GER ITA WEL

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Nach meinem Tode, Liebster", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


When I am dead, my dearest,
  Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
  Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
  With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
  And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
  I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
  Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
  That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
  And haply may forget.


Submitted by Ted Perry

5. Up-Hill [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


Does the road wind up-hill all the way?
  Yes, to the very end.
Will the day's journey take the whole long day?
  From morn to night, my friend.

But is there for the night a resting place?
  A roof for when the slow dark hours begin.
May not the darkness hide it from my face?
  You cannot miss that inn.

Shall I meet other wayfarers at night?
  Those who have gone before.
Then must I knock, or call when just in sight?
  They will not keep you standing at that door.

Shall I find comfort, travel-sore and weak?
  Of labour you shall find the sum.
Will there be beds for me and all who seek?
  Yes, beds for all who come.


First published in Macmillan's Magazine, February 1861

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works