Haja, haja, hagyma-haja, Sír a leány: mi a baja? Kicsi a lyány mint egy bögre: Nagy szerelem teszi tönkre. “Veszett is vón’ hagyma földbe’: Nem könnyezne szemem tőle! Veszett vón’ az úrfi Pesten: Nem verne így az Úristen!”
Négy dal
by Zoltán Kodály (1882 - 1967)
1. Haja, haja  [sung text checked 1 time]
Language: Hungarian (Magyar)
Authorship:
- by János Arany (1817 - 1882)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Doug Briscoe2. Nausikaa  [sung text checked 1 time]
Language: Hungarian (Magyar)
Állok kinn a tenger partján, mélázok a vizeken: merre mentél, hova tűntél, Te sokat tűrt idegen. Ide látszik Ithakának felszálló füstfellege, hű feleség karja átfog. Bút-bajt feledsz - engem vele. Hűvös szél fú Ithakából, nem te küldted? Borzogat. Állok künn, a tenger partján, s irigylem a holtakat.
Authorship:
- by Aranka Bálint (b. 1885)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Dienes) , "Nausikaa", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
3. Mezei dal
Language: Hungarian (Magyar)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4. Fáj a szìvem
Language: Hungarian (Magyar)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Total word count: 85