The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Heine Song Cycle

Word count: 492

Song Cycle by John Joseph Becker (1886 - 1961)

Show the texts alone (bare mode).

1. For many thousand ages [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 8 FRE FRE RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Mario Castelnuovo-Tedesco, Don Forsythe, Olivier Greif, Johanna Kinkel, Henry J. Lautz, Charles Fonteyn Manney, Montague Fawcett Phillips, Theodor Raillard, Oscar Strasnoy. Go to the text.

See other settings of this text.


For many thousand ages
The steadfast stars above
Have gazed upon each other
With ever mournful love.

They speak a certain language,
So beautiful, so grand,
Which none of the philologians
Could ever understand.

But I have learned it, learned it
For ever, by the grace
Of studying the grammar --
My heart's own darling's face.


About the headline (FAQ)

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

2. The earth is so fair and the heavens so blue [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 31 CZE FRE FRE SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Wilhelm Czerwinski, Johann Wolfgang von Ehrenstein, Carl Ludwig Fischer, Josef Bohuslav Foerster, Don Forsythe, Friedrich Wilhelm Grund, Hedwig Hertz, Charles Edward Horsley, John [Jacques] Jacobsson, Marie L. Shedlock, János Végh, as Johann Végh. Go to the text.

See other settings of this text.


The earth is so fair and the heavens so blue,
And the breeze is breathing so warmly too;
And the flowers of the meadows are gleaming through
The sparkling and glittering morning dew;
And the people are joyous wherever I view.
Yet were I in my grave at rest
And folded close to my lost love's breast.


About the headline (FAQ)

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

3. The Lotus-flower doth languish [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 10 BAQ CAT DUT FRE FRE ITA POR RUS RUS SPA RUS SPA SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Bonfield Akers, Paul Ambrose, Jan van Amerongen, Constantin C. von Bach, Otto Baehr, A. Ballarini, Johannes Bammer, Franz Behr, E. Berow, Vilém Blodek, Cornelius Hendrick Coster, Alexander Julius Paul Dorn, Felix von Dwelshauvers-Déry, Don Forsythe, Robert Franz, Paul Geisler, Rudolf Gernlein, Carl Friedrich Johann Girschner, Karl Gleitz, Ludwig Grünberger, Gustav Hasse, Johann von Haszlinger, Carl Heinemann, J. Heinemann, A. Helrat, George Henschel, Johann Herbeck, Arthur Hervey, Richard Hol, Th. Ivanov, Charles Edward Ives, John [Jacques] Jacobsson, William Noel Johnson, Rafael Joseffy, Ernst Friedrich Kauffmann, Wilhelm Kienzl, Julius von Kolb, Feodor Könemann, Heinz Kratochwil, Franz Krežma, Franz Paul Lachner, Leissek, Georg Lothar Liebling, Johann Karl Gottfried Loewe, Valentin Alekseyevich Makarov, Carl Orff, V. Orlov, Moses Pergament, Louis Rakemann, Eduard Rappoldi, Ernst Friedrich Eduard Richter, Anton Grigoryevich Rubinstein, Heinrich von Sahr, Peter Petrovich Schenk, Hans Schläger, Hans Michael Schletterer, Robert Schumann, Robert Schwalm, Nikolay Aleksandrovich Sokolov, Nikolay F. Solovyov, René Staar, Oscar Strasnoy, Otto Tiehsen, Hermann Wichmann, Heinrich Rudolph Willmers, Nicolai von Wilm, Felix von Woyrsch, Sergey Vladimirovich Yuferov. Go to the text.

See other settings of this text.


The Lotus-flower doth languish
  Beneath the sun's [fierce]1 light;
With drooping head she waiteth
  All dreamily for night.

The Moon is her true lover,
  He wakes her with his glance:
To him she unveils gladly
  Her gentle countenance.

She blooms and glows and brightens,
  Intent on him above,
Exhaling, weeping, trembling,
  With ever-yearning love.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Becker: "warm"

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

4. A pine-tree standeth lonely [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 33 CAT DUT FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS UKR
      • This text was set to music by the following composer(s): Frances Allitsen, née Bumpus, Albert Felix, Graf Amadei, Max Ansorge, Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Hermann Behn, Emil Bezecný, A. von Biegeleben, Albrecht Blumenstengel, Wenzel Theodor Bradsky, Stephanie Brand-Vrabely, Gräfin Wurmbrand, Hans Guido, Freiherr von Bülow, Gerard Bunk, Hugo Dakon, Frederick Delius, Luisa Erdődy, Kaeza Fearn, Alexander von Fielitz, Adolph Martin Foerster, Robert Franz, Paul Geisler, Edvard Grieg, Ludwig Grünberger, Friedrich Wilhelm Grund, Carl Friedrich August Hering, Robert Hermann, Konrad Heubner, Paul Hoppe, Carl Katzenberger, M. P. Kavelina, Ludwig Keller, Wilhelm Kempff, Guy de Kervéguen, Vicomte, Theodor Fürchtegott Kirchner, M. Krupka, Samuel de Lange, Rued Langgaard, Eduard Lassen, Franz Liszt, George W. Marston, Joseph Marx, Carl Matys, Nikolai Karlovich Medtner, Fanny Mendelssohn-Hensel, Hans Erich Pfitzner, Richard Pohl, Bruno Ramann, Anton Grigoryevich Rubinstein, Ernst Rudorff, Louis Samson, Hans Michael Schletterer, Robert Schwalm, Oliver P. H. Smith, Wilhelm Stehle, Wilhelm Eugen Stenhammar, Theodor Streicher, Victor von Styrcea, Marcel Tyberg, Johann Vesque von Püttlingen, Waldemar, Severin Warteresiewicz, Bertha Frensel Wegener-Koopman, Julius Weismann, Joel Weiss, Moritz Weyermann, Friedrich von Wickede, Felix von Woyrsch, Max Zenger. Go to the text.

See other settings of this text.


[A]1 pine-tree standeth lonely
In the North on an upland bare;
It standeth whitely shrouded
With snow, and sleepeth there.
 
It dreameth of a [Palm Tree]2
Which far in the East alone,
In mournful silence standeth
On its ridge of burning stone.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Becker: "The"
2 Allitsen: "Palmtree"; Becker: "palm-tree"

Submitted by T. P. (Peter) Perrin and Sharon Krebs [Guest Editor]

5. The violets blue of the eyes divine [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 30 FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Theodor Bubeck, Don Forsythe, Robert Franz, W. Fried, Henrik Hennings, David M. Hollister, Rudolf Horwitz, Charles Edward Ives, Arno Kleffel, August Friedrich Martin Klughardt, Anton Grigoryevich Rubinstein, Reginald Lindsey Sweet, Pyotr Ilyich Tchaikovsky, C. Wansink. Go to the text.

See other settings of this text.


The violets blue of the eyes divine,
And the rose of the cheeks as red as wine,
[And]1 the lilies white of the hands so fine,
They flourish and flourish from year to year,
[And]1 only the heart is withered and sere.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Becker

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and T. P. (Peter) Perrin and Sharon Krebs [Guest Editor]

6. Say! where is the maiden sweet [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 88 DAN FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Hans Guido, Freiherr von Bülow, Hermann Drechsler, Johann Wolfgang von Ehrenstein, Zdenko Antonín Václav Fibich, Hans Hampel, Swan Hennessy, Ernst Löwenberg, Nikolay Vladimirovich Shcherbachev, Templeton Strong, Johann Vesque von Püttlingen. Go to the text.

See other settings of this text.


"Say, where is the maiden sweet
 Whom you once so sweetly sung,
When the flames of mighty heat
 Filled your heart and fired your tongue?"

Ah, those [flames]1 no longer burn,
 Cold and [drear]2 the heart that fed;
And this brook is but the urn
 Of the ashes of love dead.


View original text (without footnotes)
1 Becker: "flowers" (?)
2 Becker "drear is"

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

7. My darling, we sat together [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 42 CAT DUT FIN FRE FRE FRE ITA POL FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Albert Felix, Graf Amadei, Algernon Bennet Langton Ashton, Konstantin Julius Becker, Eduard Behm, Franz Bendel, C. Blumberg, Franz Blumenberg, Leon Carolus Bouman, Johannes Brahms, Oskar von Chelius, Detlef Cordes, Zdenko Antonín Václav Fibich, Robert Franz, Leo Franz, Edmund von Freyhold, Paul Geisler, Georg Eduard Goltermann, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Thomas Haigh, Knut Håkanson, Johan Peter Emilius Hartmann, Moritz Hauptmann, J. Heinemann, Henrik Hennings, Robert Hermann, Arthur Hervey, Heinrich Karl Johann Hofmann, Jacob Axel Josephson, Johanna Kinkel, Heinz Kratochwil, Alois Kugler, Eduard Lassen, Heinrich Lemcke, W. J. Otto Lessmann, Edward Alexander MacDowell, George W. Marston, Carl Matys, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Erik Meyer-Helmund, Béla Nemes Hegyi, G. von Pflugk, Bjarne Schirmer, Carl Schultz, Friedrich Siebmann, M. Spiro, Friedrich Wilhelm Stade, Nisse Strandberg, Arthur Stubbe, Richard Runciman Terry, Albert Theodor Töpken, Friedrich Hieronymus Truhn, Marcel Tyberg, Friedrich Julius Urban, Johann Vesque von Püttlingen, Karl Weigl, Julius Weismann, Joel Weiss, J. A. Wenzel, Heinrich Rudolph Willmers, Hugo Wolf. Go to the text.

See other settings of this text.


My darling, we sat together,
We two in our frail boat.
The night was calm o'er the wide sea
Whereon we were afloat.

The spectre island, the lovely,
Lay dim in the moon's wild glance;
There sounded sweetest music,
There waved the shadowy dance.

It sounded sweeter and sweeter,
It waved there to and fro;
But we slid past forlornly
Upon the great sea-flow.


About the headline (FAQ)

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

8. I gazed upon her picture [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1823-24, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 23, first published 1826 CAT DUT FIN FIN FRE FRE ITA KOR NOR RUS RUS SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Károly Aggházy, Akhilles Nikolayevich Alferaki, Friedrich Angermann, Fritz Arlberg, Laura Valborg Aulin, Amy Marcy Cheney Beach, C. Becker, Rafael Behn, R. Benyovszky, Wilhelm Reinhard Berger, L. Bibl, Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd, Heinrich Böie, János Bókay, Leon Carolus Bouman, Gustav Brah-Müller, Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Theodor Bungard-Wasem, Karl Collan, G. A. Demidov, Otto Johann Anton Dütsch, Johann Wolfgang von Ehrenstein, Ludwig von Erlanger, Zdenko Antonín Václav Fibich, Carl Theodor Flodin, Adolph Martin Foerster, Rudolf Gernlein, Georg Geyger, Rich. Grelling, Edvard Grieg, F. Griessheim , Ferdinand Gumbert, F. B. Hamma, Ludwig Hartmann, Carl Hauer, J. Heinemann, Arthur Heinrich, Alfred Heller, Marie Hinrichs, Joseph Huber, Friedrich Wilhelm Jähns, Georg Joseph Japha, Armas Järnefelt, Gustav Jensen, Helene Kempner, Wilhelm Kienzl, Thomas Hague Kinsey, Henning Karl Adam von Koss, Carl Kossmaly, Heinz Kratochwil, Franz Krežma, Franz Paul Lachner, Julius Lammers, J. Leavitt, Leopold Lenz, W. J. Otto Lessmann, Mary Murray Lindner, Ernst Löwenberg, Johann Jakob Mendel, Johann Heinrich Conrad Molck, S. Morosov, Heinrich Neal, Victor Ernst Nessler, Ernst Otto Nodnagel, Younghi Pagh-Paan, Hermann Theobald Petschke, R. A. Pfennig, Carl Piutti, F. L. von Plessen, Gottfried Preyer, Heinrich Proch, Rudolf Radecke, Carl Alexander Raida, Martin Roeder, Jakob Rosenhain, Arthur Rosenstein, G. Scheller, Gustav Schmidt, Franz Peter Schubert, Edwin Schultz, Clara Schumann, Emil Sjögren, Frantisek Zdenek Xavier Alois Skuhersky, Arthur Smolian, Julius Salomon Sulzer, Wilhelm Taubert, Manfred Trojahn, L. Trost, Marie Vanden Heuvel, Johann Vesque von Püttlingen, Henri Viotta, Charles Voss, Bernard Wagenaar, Johannes Wendel, Alexander Winterberger, Gotthard Wöhler, Hugo Wolf, Gerhard Wuensch. Go to the text.

See other settings of this text.


I gazed upon her picture,
Absorbed in dreams of gloom,
Till those beloved features
Began to breathe and bloom.

About her lips came wreathing
That sweet, sweet smile I knew;
The eyes were softly gleaming
With tears as fresh as dew.

And my tears sprang there also,
The dark clouds' rain was shed;
And, O my love I cannot
Believe that thou art dead.


About the headline (FAQ)

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

9. In the Rhine, in the beautiful River [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 11 CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Hermann Behn, Hans van den Burg, Ferdinand Oskar Eichberg, Elizabeth Ender, Adolph Martin Foerster, Don Forsythe, Robert Franz, Wilhelm Goldner, Rich. Grelling, Christian Friedrich Grimmer, William Gardiner Hammond, Wilhelm Heinefetter, Wilhelm C. Hollmann, Johanna Kinkel, W. Koerber, Franz Theodor Kugler, Adolf, Baron von Lauer, Ernst Linko, Franz Liszt, Ferdinand Möhring, Heinrich Proch, Anton Rückauf, Robert Schumann, Bertram Shapleigh, Friedrich Wilhelm Stade, Wilhelm Stehle, Oscar Strasnoy, Anton Urspruch, Johann Vesque von Püttlingen, H. Willemsen. Go to the text.

See other settings of this text.


In the Rhine, in the beautiful River,
The mighty shadow is thrown,
With its great Cathedral,
Of holy and great Cologne.

One picture in the Cathedral,
On gilded leather wrought,
Unto my life's wild sorrow
Hath gracious comfort wrought:

The dear Madonna, with floating
Angels and flowers above;
The eyes and the lips and the contour
Are all just those of my love.


About the headline (FAQ)

Submitted by T. P. (Peter) Perrin

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works