A dia, a hue! Tout en meuglant Tirez! mes bœufs, à la charue, Tirez! que la terre soit repue Et, lui fouillant le flanc, Que le soc se rue! Ça serait à souhait (Tirez donc!!) Si du ciel tombait L'averse bienvenue (Tirez plus!) Que mon champ boirait. A dia, a hue! Qu'ils sont zélés! Tirez! mes bœufs, à la charue, Tirez! qu'au soleil soit étendue La Flore sur mes blés Toute d'or vêtue. Vraiment notre climat (Tirez donc!!) Sera bien ingrat, Si, la moisson vendue, (Tirez plus!) J'ai ma bourse à plat. A dia, a hue! Buvez, mangez, Tirez! mes bœufs, à la charue, Tirez! si pourtant sans retenue Montait à mes vergers La rivière accrue! Sitôt mon vieux moulin (Tirez donc!!) Tournerait enfin! Mais, surtout, pas de crue (Tirez plus!) Qui noierait mon bien. A dia, a hue! Partout mon champ, Tirez! mes bœufs, à la charue, Tirez! que ma voix chante èperdue, Et qu'à l'été couchant Elle soit rompue! Si l'orge qu'on aura, (Tirez donc!!) Quand Juillet naîtra, N'est pas déjà perdue, (Tirez plus!) Quand Avril moura. A dia, a hue! Par les sillons Tirez! mes bœufs, à la charue, Tirez! la tempête est accourue, Et les maudits grêlons vont crever la nue. S'il vous faut démarrer, (Tirez donc!!) Je vous conduirai! Mais moi, la nuit venue, (Tirez plus!) Point ne dormirai.
Trois chansons dans le caractère populaire
by Paul Dupin (1865 - 1949)
1. L'homme de la terre  [sung text checked 1 time]
Subtitle: A parte du paysan
Language: French (Français)
Authorship:
- by Paul Dupin (1865 - 1949), "L'homme de la terre"
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Les 'Pourquoi' de Solange  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Dialogue entre Solange et sa grand'mère
Language: French (Français)
Solange: Reste encore un peu, grand'maman, j'ai pas sommeil, et j'aim' tant quand nous faisons causette; tantôt tu m'as si bien prom'née! Tiens! j'vais t'dir' tout ce qu'on a vu! Grand'maman: No, no, ma Solange, ce qu'ont vu tes yeux, garde-toi d'y trop penser. Va, dis-moi bonsoir. Solange: Dis tout d'mêm' pourquoi, grand'maman, d'vant ces garçons tous en rang dans leurs pareill', blous' grises, t'as dit tout bas: "Les pauv's enfants!" Dis? où sont leurs petits parents? Grand'maman: Dors, dors, ma Solange, Rêve à l'orphelin, Au pauvret dont les soutiens Pour toujours sont loin... Solange: Oui, j'm'endors tout d'suit', grand'maman, mais ce p'tit diabl' qui tiraît la corde avec les boules, quand il app'lait sa p'tit' maman, Dis? pourquoi qu'ell' répondait pas? Grand'maman: Dors, dors, ma Solange, Rêve au savoyard, Au noiraud trottant partout, Pour gagner son pain... Solange: Est-c' que j'vais rêver, grand'maman, du gros toutou au monsieur avec la bell' musique? Ç'ui là qui tourn' tout l'temps son bras, Dis? pourquoi qu'il riait comm' ça? Grand'maman: Dors, dors, ma Solange, Rêve au compagnon Du vieil homme qui chantait Pour ne pas pleurer. Solange: Mais, comment qu'ça s'fait, grand'maman, Tu sais, l'homm' bleu, Quand il est tombé d'la haut' muraille? Parc' que la planche elle s'est cassée, Dis? pourquoi qu'il ne bougeait plus? Grand'maman: Tais-toi! ma Solange, va fais ton dodo, car le cœur de grand'maman de chagrin s'emplit. Solange: Embras'-moi bien vite, grand'maman, faut pas gronder, j'te promets qu'à prochain' prom'nade Je r'gard'rai tout sans rien d'mander. Dis? Comm'ça tu diras pourquoi? Grand'maman: O chère innocente, qui t'endors enfin, à ton tour dis-moi, pourquoi ton sommeil est si doux?
Authorship:
- by Paul Dupin (1865 - 1949), "Les 'Pourquoi' de Solange"
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler3. Le vieux Ménestrier  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Légende pour Trial
Language: French (Français)
Vous m'avez appellé pour conduire la danse, J'accepte et me voici. D'abord, parents, de vous, je n'ai souci : Portez votre vigilance loin d'ici. Jeunes gens! comme un seul homme, en cadence Sitôt que trois coups je frapperai, Partez avec élégance, Jusqu'au moment où j'applaudirai. Un, deux, trois, dansons en bon ordre, Et de l'instrument Suivons bien le mouvement, Eh ! par ici ! ah ! quel désordre ! Holà !! Recommencez-moi ça !! Vous me pardonnerez si, sans doute, je semble Un peu méticuleux, Mais, reprenons ce thème malheureux Et formons un bel ensemble, Deux par deux. Attention! comme un seul homme, en cadence, Sitôt que trois coups je frapperai, Partir avec élégance Jusqu'au moment où j'applaudirai. Un, deux, trois, dansons en bon ordre, Et de l'instrument Suivons bien le mouvement, Eh ! par ici ! ah! quel désordre ! Holà !! Recommencez-moi ça !! Fichtre !! entreprîtes-vous, pauvres nains, de refaire Le code du maintien ! Mon violon m'en tremble dans la main, Je me mettrais en colère Pour en rien. C'est bien clair ! comme un seul homme, en cadence, Sitôt que trois coups je frapperai, Partir avec élégance Jusqu'au moment où je sifflerai ! Un, deux, trois, dansons en bon ordre, Et de l'instrument Suivons bien le mouvement, Eh ! par ici ! ah ! quel désordre ! Holà !! C'est mieux d'en rester là !! Il n'est point de propos, (vrai ! mon cœur s'en désole) Qui vous soient indulgents. Vos cervelets sont donc bien indigents ! J'en rougis pour mon école, Jeunes gens ! Non jamais, vous n'obtiendrez la prestance, Ce port, qu'on avait au temps passé, Tout ce qu'en l'art de la DANSE ! Durant cinquante ans, j'ai professé ! Ah ! combien grande est ma tristesse, D'avoir devant cette jeunesse Mis ta splendeur, ô mon état ! Pour un si piètre résultat !
Authorship:
- by Paul Dupin (1865 - 1949), "Le vieux Ménestrier"
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 806