Noch einmal fällt in meinen Schoß Die rote Rose Leidenschaft; Noch einmal hab ich schwärmerisch In Mädchenaugen mich vergafft; Noch einmal legt ein junges Herz An meines seinen starken Schlag; Noch einmal weht an meine Stirn Ein juniheißer Sommertag.
Drei einfache Lieder von Theodor Storm
Song Cycle by Gary Bachlund (b. 1947)
1. Noch einmal  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Noch einmal!", first published 1852
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Once again", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Encore une fois", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Theodor Storm, Gesammelte Werke in vier Bänden, Herausgegeben und eingeleitet von Walther Herrmann, Erster Band, Gedichte/Erzählungen, Leipzg: Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 40.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Zwischen mir und Dir  [sung text checked 1 time]
Im Sessel du, und ich zu deinen Füßen - Das Haupt zu dir gewendet, saßen wir; Und sanfter fühlten wir die Stunden fließen, Und stiller ward es zwischen mir und dir; Bis unsre Augen ineinander sanken Und wir berauscht der Seele Atem tranken.
Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Dämmerstunde"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Between you and me", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'heure du crépuscule", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
3. Tag  [sung text checked 1 time]
So komme, was da kommen mag! So lang du lebest, ist es Tag. Und geht es in die Welt hinaus, Wo du mir bist, bin ich zu Haus. Ich seh' dein liebes Angesicht, Ich sehe die Schatten der Zukunft nicht.
Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Trost", appears in Tiefe Schatten
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Comfort", copyright ©
- ENG English (Gary Bachlund) , "Day", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Consolation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Storms Werke, herausgegeben von Theodor Hertel, ertes Band, Mehers Klassiker-Ausgaben, Bibliographisches Institut, Leipzig und Wien, 1918, page 103, as an untitled epigraph of "Tiefe Schatten"; the title "Trost" comes from other publications.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]