Incertitud del meu cami. Del meu amor tot l'infinit, D'estrelles n'està escrit. Claror dels camps, claror de nit. Claror de cel, sobre un desig.
Quatre mélodies
Song Cycle by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987)
1. Incertitud  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Uncertainty", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
2. Rosa del cami  [sung text checked 1 time]
En dolç desmai Durant la nit A sobre del bosc Ha caigut una estrella. De bon matí Jo trobaré una rosa Sobre el meu camí.
Authorship:
- by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Rosa del camino", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
3. Neu  [sung text checked 1 time]
No és neu, són flors de cel. Cor meu com te desfulles. Són fulls de ma vida esquinçats. Plugeta de paper blanc. No és neu, són flors de cel. Dolor, com te desfulles. ¡Ai! Quina tristesa fa.
Authorship:
- by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987)
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Cortina de fullatge  [sung text checked 1 time]
Encara veig al lluny els llums de ma ciutat. I el nostre petit niu Amagat entre el ramatge. Sé que la lluna És al darrera d'aquests arbres. I en la penombra d'aquest bosc Jo puc fer entrar Una carícia de llum Tendra sobre els teus ulls Tan sols obrint una cortina de fullatge.
Authorship:
- by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Curtain of foliage", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission