Dawn awaking hears my calling, ‘Cometh she today?’ Evening mocks when night is falling, ‘Ah! no, not today.’ Through the night my fancy rangeth, Sleepless and forlorn, Till my lonely vigil changeth Into dreary morn.
Four Lyrics
Song Cycle by Frank Bridge (1879 - 1941)
1. Dawn and evening  [sung text checked 1 time]
Language: English
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( C. A. )
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 1
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. E'en as a lovely flower  [sung text checked 1 time]
Language: English
E'en as a lovely flower, So fair, so pure thou art; I gaze on thee, and sadness Comes stealing o'er my heart. My hands I fain had folded Upon thy soft brown hair, Praying that God may keep thee So lovely, pure and fair.
Authorship:
- by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), "Du bist wie eine Blume", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 108, first published 1887
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 47, first published 1825
See other settings of this text.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]3. The violets blue  [sung text checked 1 time]
Language: English
The violets blue of the eyes divine, And the rose of the cheeks as red as wine, [And]1 the lilies white of the hands so fine, They flourish and flourish from year to year, [And]1 only the heart is withered and sere.
Authorship:
- by James Thomson (1834 - 1882), "Die blauen Veilchen der Äugelein", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 67, first published 1887
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 30
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 omitted by Becker
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , T. P. (Peter) Perrin , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. All things that we clasp  [sung text checked 1 time]
Language: English
All things that we clasp and cherish Pass like dreams we may not keep; Human hearts forget and perish, Human eyes must fall asleep.
Authorship:
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 9
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ted PerryTotal word count: 166