Die Männer von der Feder . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Original-Vorträge mit Pianoforte
by Otto Reutter (1870 - 1931)
41. Die versunkene Glocke
Subtitle: Parodistisches Potpourri
42. Die Orientreise  [sung text not yet checked]
Subtitle: Humoristisches Potpourri
Strömt herbei ihr Völkerscharen, Zu des deutschen Rheines Strand! Woll ihr echte Luft erfahren, O so reichet mir die Hand. Nur am Rheine will ich leben, Nur am Rhein geboren sein, Wo die Berge tragen Reben, Und die Reben gold'nen Wein. Mögen tausend schöne Frauen Locken auch mit aller Pracht, Wo Italiens schöne Auen, Wo in Düften schweigt die Nacht. Nur am Rheine will ich lieben," Denn in jedes Auges Schein, Stehet feurig es geschrieben: Nur am Rhein darfst du frei'n! Mag der Franzmann eifrig loben' Seines Weines Allgewalt, Mag er voll Begeist'rung toben, Wenn der Kork der Flasche knallt. Nur am Rheine will ich trinken,' Einen echten deutschen Trank, Und so lang noch Becher blinken, Töne laut ihm Lob und Dank. Und wenn ich geliebt in Wonne Und gelebt in Herrlichkeit, Und geleeret manche Tonne, Geh' ich ein zur Seligkeit. Nur am Rheine will ich sterben, Nur am Rhein begraben sein, Und des letzten Glases Scherben, Werf' ich in den Rhein hinein.
Authorship:
- by Otto Inkermann (1823 - 1862), written 1848
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]43. Drei Märchen
Subtitle: Couplet
Ich singe jetzt drei Märchen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
44. Seh'n Sie, so muss eine Frau sein
Subtitle: Couplet
Will ich einmal ein Mädchen frei'n . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
45. Der abgerüstete Rekrut
Subtitle: Kostüm-Couplet
Ich glaube wohl, dass mich ein Jeder kennt . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
46. Rosa!
Subtitle: Serenade
Ich kenne ein Mädchen so reizend und schön . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
47. Aus gewissen Gründen
Subtitle: Couplet
Als Humorist hier oben steh'n . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
48. Der Balletschwärmer
Subtitle: Couplet
Wie Sie mich hier oben schauen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
49. Buntes Allerlei
Ich sing jetzt dies und jenes . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
50. O quäle nie ein Thier zum Scherz  [sung text not yet checked]
Subtitle: Couplet
O quäle nie ein Thier zum Scherz, Bedenk', es fühlt wie Du den Schmerz, Den Spruch beherz'ge Jedermann, Auch jede Dame denke dran. Und ist das Thier auch noch so klein, Sei still und dulde Deine Pein. O quäle nie ein Thier zum Scherz, Bedenk', es fühlt wie Du den Schmerz, Drum sei ganz still und klage nie, Denn leben will ein jedes Vieh. 'ne Sängerin am Variete Singt auf dem Schimmel ein Couplet, Sie singt mal laut, sie singt mal leis, Der Schimmel ist ganz kreideweiss. Sie singt so einfach und so schlicht Dem Pferd jedoch gefällt das nicht -- O quäle nie ein Thier zum Scherz, Dem Pferde wird's so weh um's Herz, Es denkt bei sich: Ach, singe nicht, Damit mir nicht das Herze bricht! Ein Droschkenkutscher in der Nacht, Der hält vor seiner Droschke Wacht, Trinkt manchen Schnaps für seinen Durst, Den Hunger stillt 'ne warme Wurst. Er stellt sich vor den Droschkengaul, Hält ihm die Wurst direkt vor's Maul. O quäle nie ein Thier zum Scherz, Bedenk', es fühlt wie Du den Schmerz, Denn diese Wurst, die der verzehrt, Woher sie kommt, das merkt ein Pferd. 'ne alte Jungfer hat 'nen Hund, Der ist bei ihr zu jeder Stund'. Viel Hunde spielen vor dem Haus, Er darf nicht aus dem Zimmer 'raus. Wie gern möcht' er da unten sein -- Doch seine Herrin schliesst ihn ein. O quäle nie ein Thier zum Scherz, Bedenk', es fühlt wie Du den Schmerz, Was Du nicht willst, das man Dir thu', Das füg' auch keinem Andern zu!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]137. Die Loreley: eine Dialekt‑Studie in Form eines Potpourris  [sung text not yet checked]
Ich weiß nicht, was [soll es]1 bedeuten, Daß ich so traurig bin; Ein Märchen aus [alten]2 Zeiten, Das [kommt]3 mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig [fließt]4 der Rhein; [Der Gipfel des Berges]5 funkelt Im Abendsonnenschein. Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr goldnes Geschmeide blitzet Sie kämmt [ihr goldenes]6 Haar. Sie kämmt es mit [goldenem]7 Kamme Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, [Gewaltige]8 Melodei. Den Schiffer im kleinen [Schiffe]9 Ergreift es mit wildem Weh; Er [schaut]10 nicht die Felsenriffe, Er [schaut nur hinauf]11 in die Höh'. Ich glaube, [die Wellen verschlingen Am Ende]12 Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die [Lorelei]13 gethan.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Walter Meyer) , no title, copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "The Loreley"
- ENG English [singable] (Samuel Langhorne Clemens) , "The lorelei", appears in A Tramp Abroad, Volume 1, Leipzig: Bernhard Tauchnitz, p. 123-4, first published 1880
- ENG English (Patrick John Corness) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Lorelei", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , no title, appears in Pieśni Heinego, in Powrót, no. 2
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "A Loreley", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Samuil Yakovlevich Marschak) , "Лорелей"
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Lorelei", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], pages 116-117.
1 Bronsart, Liszt,: "soll's"2 Fibich: "uralten"
3 Fibich: "geht"
4 Bürde: "fliesset"
5 Fibich: "Des Berges Gipfel"
6 Bronsart, Kinkel: "ihr goldnes"; Bürde: "das gold'ne"; C. Schumann: "ihr gold'nes"
7 Bronsart: "goldnem"; Liszt, C. Schumann: "gold'nem"
8 Bronsart, Kinkel, Liszt: "Gewalt'ge"
9 Bürde: "Kahne"
10 Fibich: "sieht"
11 Fibich: "sieht nur nach ihr"
12 Kinkel: "am Ende verschlingen / Die Wellen"
13 Bürde: "Loreley"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]