You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Tre sånger

Word count: 120

Song Cycle by (George Efraim) Fritz Arlberg (1830 - 1896)

Show the texts alone (bare mode).

1. Traumen [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA RUS SPA SWE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amb els teus ulls blaus", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , "With your blue eyes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avec tes yeux bleus", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Coi tuoi occhi azzurri", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Con tus ojos zarcos", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Mit deinen blauen Augen
Siehst du mich [lieblich]1 an,
Da ward mir so träumend zu Sinne,
Daß ich nicht sprechen kann.
 
An deinen blauen Augen
Gedenk' ich allerwärts:
Ein Meer von blauen Gedanken
Ergießt sich über mein Herz.


View original text (without footnotes)
1 Würz: "freundlich"

Submitted by Lawrence Snyder

1. Svärmeri

Language: Swedish (Svenska) after the German (Deutsch)

Authorship

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 18, first published 1830 CAT DUT ENG FRE ITA RUS SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Anonymous/Unidentified Artist, Fritz Arlberg, Ernst Bacon, Varvara Vasilyevna Baikova, Conrad Johan Bartholdy, Alfred Brüggemann, Gerard Bunk, Hugo Dakon, Berthold Damcke, Frederick Delius, Bernard van Dieren, Carl Heinrich Döring, Dreier, Otto Dresel, Ludwig Ebert, Gerrit Jan van Eijken, Ernst II, Herzog von Sachsen-Coburg-Gotha, Gerald M. Ginsburg, Stanley Grill, Rudolf Gritzner, Hans Harthan, Ludwig Hartmann, Moritz Heinrich Hauser, Joseph Hellmesberger, jun., Henrik Hennings, Johann Herbeck, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Emil Adolf Hoffmann, Richard Hol, Carl Höpfner, Friedrich Gustav Jansen, Fritz Jürgens, Nikolay Filippovich Khristianovich, Arno Kleffel, Friedrich Wilhelm Kücken, P. G. Kulikowskii, Rafael Laethén, Josephine Lang, Eduard Lassen, Gustav Lazarus, Paul Lehmann-Osten, Benjamin Wilhelm Mayer, as W. A. Rémy, Hilda Middleton, Emil Naumann, Hendrik Christian van Oort, Gustav Adolf Papendiek, Louis Napoleon Parker, Karl Ritter, Horace Rumbold, Herm. Sachs, Sebastian Benson Schlesinger, J. C. Schmidt, Nikolay Aleksandrovich Sokolov, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, E. Spindler, Charles Villiers Stanford, Sir, Startzov, Julius Steenberg, Richard Georg Strauss, Julius Tausch, Theodor Twietmeyer, Usatov, Mario Van Overeem, Johann Vesque von Püttlingen, Willy Viol, Karl Weigl, Paul Platonovich Weimarn, Richard Würz, Johannes Zíegler. Go to the text.

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

3. Glück [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): FRE SWE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Du liegst mir so gern im Arme,
Du liegst mir am Herzen so gern!
Ich bin dein ganzer Himmel,
Du bist mein liebster Stern.

Tief unter uns da wimmelt
Das närrische Menschengeschlecht;
Sie schreien und wüten und schelten,
Und haben Alle Recht.

Sie klingeln mit ihren Kappen
Und zanken ohne Grund;
Mit ihren Kolben schlagen
Sie sich die Köpfe wund.

Wie glücklich sind wir beide
Daß wir von ihnen so fern -
Du birgst in deinem Himmel
Das Haupt, mein liebster Stern!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Lycka

Language: Swedish (Svenska) after the German (Deutsch)

Authorship

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 4 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Fritz Arlberg, Heike Beckmann, Richard Farber, Don Forsythe, Hans Martin Gräbner, Caspar René Hirschfeld, Heinrich Eduard Josef Lannoy, Karl Vollweiler. Go to the text.

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works