The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Galgenlieder

Word count: 401

Song Cycle by Alex Eckert

Show the texts alone (bare mode).

1. Einleitung

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

2. Gespräch der Könige [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Es waren einmal acht lustige Könige; die lebten.
Sie hießen aber so und so. Wer heißt überhaupt?
Man nennt ihn. Eines Tages aber sprachen die
lustigen Könige zueinander, wie Könige zueinander sprechen.

"Die Welt ist ohne Salz; laßt uns nach Salz gehen!"
sagte der zweite. 

"Und wenn es Pfeffer wäre", meinte der sechste. 

"Wer weiß das Neue?" fragte der fünfte. 

"Ich!" rief der siebente. "Wie nennst du's?" fragte der erste. 

"Das Unterirdische", erwiderte der siebente, "das Links, das Rechts,
das Dazwischen, das Nächtliche, die Quadrate des
Unsinnlichen über den drei Seiten des Sinnlichen."

"Und der Weg dazu?" fragte der achte. 

"Das einarmige Kreuz ohne Kopf mit der Basis über dem Winkel",
sagte der siebente. 

"Also der Galgen!" sagte der vierte. 

"Esto", sprach der dritte.

Und alle wiederholten: "Esto", das heißt "Jawohl".

Und die acht lustigen Könige rafften ihre
Gewänder und ließen sich von ihrem Narren
hängen. Den Narren aber verschlang alsogleich
der Geist der Vergessenheit. -

[Betrachten wir den "Galgenberg" als ein Lugaus
der Phantasie ins Rings. Im Rings befindet sich
noch viel Stummes.

Die Galgenpoesie ist ein Stück Weltanschauung.
Es ist die skrupellose Freiheit des Ausgeschalteten,
Entmaterialisierten, die sich in ihr ausspricht.
Man weiß, was ein "mulus" ist: die beneidenswerte
Zwischenstufe zwischen Schulbank und Universität.
Nun wohl: ein Galgenbruder ist die beneidenswerte
Zwischenstufe zwischen Mensch und Universum.
Nichts weiter. Man sieht vom Galgenberg die Welt
anders an, und man sieht andre Dinge als andre.]1


View original text (without footnotes)
1 omitted by Eckert. (requires confirmation)

Submitted by Emily Ezust

3. Die Könige treten ins Reich der Galgenlieder ein

Language: German (Deutsch)

Authorship

Go to the single-text view


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

4. Lass die Moleküle rasen [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Lass die Moleküle rasen,
was sie auch zusammenknobeln!
lass das Tüfteln, lass das Hobeln,
heilig halte die Ekstasen.


Submitted by Emily Ezust

5. Zwischenspiel


Go to the single-text view


[--- Tacet ---]

6. Fisches Nachtgesang [ sung text not verified ]

Language: Fish Language

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Fish's night song"


— ‿ ‿ — — — ‿ ‿ ‿ ‿ — — — ‿ ‿ ‿ ‿ — — — ‿ ‿ ‿ ‿ — — — ‿ ‿ ‿ ‿ — — — ‿ ‿ —

Submitted by Emily Ezust

7. Neue Bildungen, der Natur vorgeschlagen [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "New pictures", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Der Ochsenspatz
Die Kamelente
Der Regenlöwe
Die Turtelunke
Die Schoßeule
Der Walfischvogel
Die Quallenwanze
Der Gürtelstier
Der Pfauenochs
Der Werfuchs
Die Tagtigall
Der Sägeschwan
Der Süßwassermops
Der Weinpintscher
Das Sturmspiel
Der Eulenwurm
Der Giraffenigel
Das Rhinozepony
Die Gänseschmalzblume
Der Menschenbrotbaum


Submitted by Emily Ezust

8. Die Mitternachtsmaus [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The midnight mouse", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La souris de minuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Wenn's mitternächtigt und nicht Mond
noch Stern das Himmelshaus bewohnt,
läuft zwölfmal durch das Himmelshaus
  die Mitternachtsmaus.

Sie pfeift aus ihrem kleinen Maul, -
im Traume brüllt der Höllengaul...
Doch ruhig läuft ihr Pensum aus
  die Mitternachtsmaus.

Ihr Herr, der große weiße Geist,
ist nämlich solche Nacht verreist.
Wohl ihm! Es hütet ihm sein Haus
  die Mitternachtsmaus.


Submitted by Emily Ezust

9. Zwischenspiel


Go to the single-text view


[--- Tacet ---]

10. Wie sich das Galgenkind die Monatsnamen merkt [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Jaguar
Zebra
Nerz
Mandrill
Maikäfer
Ponny
Muli
Auerochs
Wespenbär
Locktauber
Robbenbär
Zehenbär.


Submitted by Emily Ezust

11. Zwischenspiel


Go to the single-text view


[--- Tacet ---]

12. Nachspiel


Go to the single-text view


[--- Tacet ---]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works