Oh, when I was in love with you, Then I was [clean]1 and brave, And miles around the wonder grew [How]2 well did I behave. [And]3 now the fancy passes by, And nothing will remain, And miles around they'll say that I Am quite myself again.
Two Housman Poems
Song Cycle by Mervin Whitcomb
?. Oh, when I was in love  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Alfred Edward Housman (1859 - 1936), no title, appears in A Shropshire Lad, no. 18, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Oh, als verliebt ich war in dich", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
1 Hagen: "sweet"
2 Hagen: "so"
3 Hagen: "But"
Researcher for this page: Ted Perry
?. When I was one‑and‑twenty  [sung text not yet checked]
When I was one-and-twenty I heard [a wise man]1 say, "Give crowns and pounds and guineas But not your heart away; Give pearls away and rubies But keep your fancy free." But I was one-and-twenty, No use to talk to me. When I was one-and-twenty I heard him say again, "The heart out of the bosom Was never given in vain; 'Tis paid with sighs a plenty And sold for endless rue." And I am two-and-twenty, And oh, 'tis true, 'tis true.
Authorship:
- by Alfred Edward Housman (1859 - 1936), no title, appears in A Shropshire Lad, no. 13, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Patricia Dillard Eguchi) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Als ich war einundzwanzig", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "כאשר הייתי בן עשרים ואחת", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Steele: "an old man"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]