The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Trois poèmes pour voix et piano

Word count: 196

Song Cycle by Anton von Webern (1883 - 1945)

Original language: Drei Gedichte für Gesang und Klavier

1. Avant le printemps

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Il avance doucement...

Ce n'est plus d'un profond sommeil,
Mais seulement d'un sommeil léger
Que la campagne est étendue ;
Et le chant matinal du merle
Joue déjà d'adorables
Images de matin dans les rêves.

Il avance doucement...


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

2. Prière nocturne de la fiancée

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Ô mon bien-aimé -- dans les oreillers
je te prie, dans le firmament !
Oh, si je pouvais dire, s'il pouvait savoir,
combien ma solitude me brûle.

Ô monde, quand pourrai-je l'enlacer ?
Oh, qu'il s'approche de moi en rêves,
que, comme la terre, je tourne autour de lui
et que je reçoive son baiser de soleil

et que je boive sa force de ses flammes,
et que je lui lance en retour des flammes, des flammes,
ô monde, jusqu'à ce que nous nous enfoncions ensemble
en un embrasement surnaturel !

Ô monde de lumière, monde de bonheur !
Ô nuit de désir, monde de tourment !
Ô rêve de la terre : soleil, soleil !
Ô mon bien-aimé -- mon époux --


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3. Pieux

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Gustav Falke (1853 - 1916), "Fromm", appears in Mit dem Leben. Neue Gedichte ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Alban Maria Johannes Berg, Hans Fleischer, Paul Hermann Franz Graener, Hugo Wilhelm Ludwig Kaun, Max Reger, August Reuss, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Margarete Voigt-Schweikert, Anton von Webern. Go to the text.

Go to the single-text view


La lune brille sur mon lit,
Je ne dors pas,
Mes mains jointes reposent
Dans sa lumière.

Mon âme est paisible, elle se tourne
Vers Dieu,
Et mon cœur a une seule pensée :
Toi et ton bonheur.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works