't En is van u [hiernederwaard]1, geschilderd [of]2 geschreven, mij, moederken, geen beeltenis, geen beeld van u gebleven. Geen teekening, geen lichtdrukmaal, geen beitelwerk van steene, ['t en zij]3 [dat]4 beeld in mij, dat gij gelaten hebt, alleene. o [Moge]5 ik, u onweerdig, nooit die [beeltenis]6 [bederven, maar eerzaam laat ze leven in mij, eerzaam in mij sterven]7.
Acht liederen
Song Cycle by Johan Weegenhuise (b. 1910)
1. Moederken  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Moederken"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Clément: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene ; Moge -> moog
Spelling changes used by De Backer: moederken -> moederke ; teekening -> teekning
Spelling changes used by Duytschaever: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene
Spelling changes used by Feremans: 't En -> Ten ; moederken -> moederke
Spelling changes used by Mengelberg: beitelwerk -> beitel werk
Spelling changes used by Robberecht : teekening -> tekening
Spelling changes used by Schuyer: o Moge ik -> O moog' ik ; onweerdig -> onwerdig
1 D'Hooghe (voice and piano version), Mortelmans, Van Crombruggen, Weegenhuise: "hier nederwaard"
2 Macken: "nocht"
3 Ceuleers, D'Hooghe (voice and piano version), De Backer, Van Crombruggen: "tenzij"
4 D'Hooghe (voice and orchestra version): "uw"
5 Macken, Van Crombruggen: "mog' "
6 Aerts: "beelt'nis", Ceuleers: "beeltnis"
7 D'Hooghe (voice and piano version): "laat ze leven in mij, eerzaam in mij sterven"; Macken: "bederven,
maar eerzaam laat
ze lev' in
mij en eerzaam in
mij sterven"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Heere, God van hemelrijken  [sung text checked 1 time]
Heere, God van hemelrijken, Heere, God, mijn toeverlaat, ach, en laat geen ziel bezwijken die met U ter bruiloft gaat: geeft mij brood, om voort te reizen, langs de steege bane, die 'k naar Jeruzalems Paleizen, ach, hoe ver nog? - varen zie!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Heere, God van hemelrijken"
See other settings of this text.
Spelling changes used by Hoogewoud: jerusalems -> Jeruzalems; varen -> voerenSpelling changes used by Remmers: bane -> baan
Spelling changes by Verhelst: geeft -> geef ; varen -> voeren
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Ik droom alreê  [sung text checked 1 time]
Ik droome alreê van u, mijn kind, en van de blijde dagen, [de dagen]1, dat samen wij, en welgezind, vliegt dagen, vliegt voorbij gezwind, ons lief en leed gaan dragen. Ik droome alreê van u, mijn kind, noch late ik mij gelegen, gelegen aan al dat aardsch en bitter smaakt, dat 't lijf en 't lijf alleene raakt, en daar de geest kan tegen. Ik droome alreê van u, mijn kind, ge hebt hem doorgestreden, gestreden de nacht dien 's vijands booze hand gespreid had om 't beloofde land: gij zijt erin getreden. Ik droome alreê van u, mijn kind, en, ga ik langs de straten, [de straten]1 daar heemlijk in mijn herte weunt 't gedacht, daar al mijn hope op steunt: God zal u mij toch laten.
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ik droome alreê"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Van Rennes: droome -> droom; hope -> hoop
Spelling changes used by Weegenhuise: droome -> droom; heemlijk -> heimlijk
1 omitted by Weegenhuise
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Gij badt op enen berg alleen  [sung text not yet checked]
Gij badt op enen berg alleen, en... Jesu, ik en vind er geen waar 'k hoog genoeg kan klimmen om U alleen te vinden: de wereld wil mij achterna, alwaar ik ga of sta of ooit mijn ogen sla; en arm als ik en is er geen, geen een, die nood hebbe en niet klagen kan; die honger, en niet vragen kan; die pijne, en niet gewagen kan hoe [zeer]1 het doet! O, [leer mij, armen]2 dwaas, hoe dat ik bidden moet!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Gij badt op enen berg alleen"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Broddin: oogen -> ogen
Spelling changes used by Van Crombruggen: alleen -> alleene; leert -> leer Spelling changes used by Van Neste: al waar -> alwaar; pijne -> pijn
Spelling change used by Van Rennes: de wereld wilt -> de wereld wil
1 Nieland, Van Rennes: "wee"
2 Bijvanck: "leert mij, arme"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Jesu, wijs en wondermachtig  [sung text checked 1 time]
Jesu, wijs en wondermachtig, [weest mij, armen]1 knecht, indachtig, [leert]2 mij spreken uwen naam; Jesu, [maakt]3, ofschoon onweerdig, [te]4 uwen lof mijn tonge veerdig, [te]5 [uwer]6 eer mijn lied bekwaam!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Jesu, wijs en wondermachtig"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Verhelst: weest -> wees ; leert -> leer
1 Buitendijk: "wees mij, Uwe knecht"; J. Tinel: "wees mij, arme";
De Haas, Meima, Meulemans, E. Tinel: "wees mij, armen"
2 Buitendijk, Meima, Meulemans, J. Tinel: "leer"
3 Buitendijk, De Haas, Meima, Meulemans, J. Tinel, E. Tinel: "maak"
4 Buitendijk, De Haas, Hoogewoud, Mortelmans, Remmers, J. Tinel: "t' "
5 Buitendijk, Hoogewoud, Mortelmans, Remmers, J. Tinel: " 't"
6 Remmers: "Uwen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Als de ziele luistert  [sung text checked 1 time]
Als de ziele luistert spreekt [het al]1 een tal dat leeft, 't lijzigste gefluister ook een taal en teeken heeft: blâren [van]2 de boomen kouten met [malkaar]3 gezwind, baren in de stroomen klappen [luide]4 en welgezind, wind en [wee]5 en wolken, [wegelen van Gods heiligen]6 voet, talen en vertolken 't diep gedoken Woord zoo zoet.... als de ziele luistert!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1860
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by De Vocht: teeken -> teken ; blâren van de boomen -> blaren van de bomen ; stroomen -> stromen ; heiligen -> heilige ; zoo -> zo
Spelling changes used by Thys : teeken -> teken ; blâren -> blaren ; boomen -> bomen ; stroomen -> stromen; luide -> luid; zoo -> zo
Spelling changes used by Van Rennes: ook een taal -> ook en taal; heiligen -> heilgen
Spelling changes used by Wierts: baren -> bâren; heiligen -> heil'gen
1 Van Rennes: " 't al"
2 Mortelmans: "in"
3 Thys: "elkaar"
4 Mortelmans: "luid"
5 Mortelmans: "weer"
6 Mortelmans: "weeg'len van Gods heilgen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
7. Slaapt, kindje slaapt  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Kleengedichtjes
Slaapt, slaapt, kindje slaapt, En doet uwe oogskes toe, Die pinkelende winkelende oogskes daar, ['k]1 ben ['t]2 wiegen al zo moe: 'k en kan u niet meer wiegen, 'k en ga u niet meer wiegen, Slaapt, [slaapt]3, toe! g'hebt uw hert-uw mondje voldaan, g'hebt al uw krinkelende krulletjes aan, ach en ['k]1 en kan van uw wiegske niet gaan: [slaapt, slaapt]4, toe!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Aerts: uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pink'lende wink'lende
Spelling changes used by Appeldoorn: uwe -> uw
Spelling changes used by Bouquet: uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pinklende winklende
Spelling changes used by De Vocht: uwe -> uw
Spelilng changes used by Hinderdael: kindtje -> kindje ; uwe oogskes -> uw oogskens ; pinkelende -> pinklende ; oogskes -> oogskens; hèrt- -> hert ; mondtje -> mondje ; krullejes -> krulletjes
Spelling changes used by Masséus: g'hebt -> ge hebt
Spelling changes used by Simonart: kindtje -> kindje; uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pinklende winklende ; mondtje -> mondje; krullejes -> krullekes
Spelling changes used by Van Rennes: pinkelende, winkelende -> pink'lende, wink'lende; mondtje -> mondje; krullejes -> krullekes
Spelling changes used by Verhaaren: kindtje -> kindje; uwe -> uw
Spelling change used by Zagwijn: uwe -> uw
1 Masséus: "ik"
2 Masséus: "het"
3 Bouquet: "slaapt kindtje"
4 De Vocht: "slaap, slaap"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
8. Het leven is een' krijgsbanier  [sung text checked 1 time]
Het leven is [een']1 krijgsbanier, [door]2 goede en kwade dagen, gescheurd, gevlekt, ontvallen schier, kloekmoedig voorwaards dragen. Men tuimelt wel, en wonden krijgt men dikwijls, dichte en diepe... 't en vlucht geen weerbaar man, die [wijgt]3, of hem de dood beliepe! Het leven is... geen vrede alhier, geen wapenstilstand vragen: het leven is de Kruisbanier tot in Gods handen dragen!
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Het leven is een' krijgsbanier", written 1892
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by De Vocht: voorwaards -> voorwaarts ; dichte -> dicht
Spelling changes used by De Backer: voorwaards -> voorwaarts ; tuimelt -> tuimel ; wijgt -> wijkt
Spelling changes used by Mengelberg: voorwaards -> voorwaarts
Spelling changes by Röntgen: goede -> goed' ; voorwaards -> voorwaarts
1 De Vocht: " 'n "
2 De Backer: "met"
3 Röntgen: "strijdt"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]