The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sechs Lieder

Word count: 160

Song Cycle by Malvina Schnorr von Carolsfeld, née Malvina Garrigues (1825 - 1904)

Show the texts alone (bare mode).

?. Lebwohl

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on
  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Farewell", appears in The Corsair, first published 1814 DUT FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Annie E. Armstrong, Frederick Cook Atkinson, Adolphe G. Beck, Amelia Becker, Charles H. Behr, T. Alfred Bell, Francis Boott, as Telford, Alfred B. Burrington, Frederick William Clarke, John Collett, Frank C. D'Alquen, Ina Dawes, Charles George Cotsford Dick, John Lodge Ellerton, Adolph Martin Foerster, George Gaff, Arthur Edmund Grimshaw, Charles Grobe, William H. A. Hall, Richard Frederick Harvey, Alfred Hasborough, Mary Hindley, J. Dodsley Humphreys, Joseph Harper Kearton, George Linley, George Alexander MacFarren, George William Martin, Fanny Mendelssohn-Hensel, Gaetano Muratori, Henry Myers, Sigismund von Neukomm, Herbert Stanley Oakeley, Samuel Harold Oakley, John Pointer, Theophilus H. Reed, Charles Salaman, H. A. Salwey, August Schulz, William Shelmerdine, John Andrew Stevenson, Alfred Stourton, Alfred James Sutton, Giulio Tartaglione, Nino Tetamo, ?, Mrs. Thistlethwayte, Augustus Voigt, Sidney Waller, Samuel Prowse Warren, Charles F. Webb, C. G. Weber, Samuel Wesley, Maude Valérie White, J. A. E. Winkler, S. Constantino Yon, Emmy A. Zogbaum. Go to the text.

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

1. Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB ITA SPA SPA UKR

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "No et guardo rancúnia, encara que se'm trenqui el cor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Jan Rot) , "Mij hoor je niet", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ik ben niet boos", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Paul Hindemith) , "I bear no grudge, even when my heart is breaking", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , "I hold no grudge", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (David Le Marrec) , "Je ne me plains", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 18, first published 1827 [an adaptation]
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Δεν κρατώ καμιά κακία", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Io non mi lamento", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "No guardo rencor, aunque se me rompa el corazón", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor'nes Lieb, ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiß ich längst.

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ich sah dich ja im [Traum]1,
Und sah die Nacht in deines Herzens [Raum]2,
Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.


View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 125.

1 Schumann: "Traume"
2 Schumann: "Raume"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Pierre Mathé [Guest Editor]

2. Ja, du bist elend und ich grolle nicht [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG ENG FRE FRE

List of language codes

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Ja, du bist elend, und ich grolle nicht;
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein!
Bis uns der Tod das kranke Herze bricht,
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein!

Wohl seh ich Spott, der deinen Mund umschwebt,
Und seh dein Auge blitzen trotziglich,
Und seh den Stolz, der deinen Busen hebt,
Und elend bist du doch, elend wie ich.

Unsichtbar zuckt auch Schmerz um deinen Mund,
Verborgne Träne trübt des Auges Schein,
Der stolze Busen hegt geheime Wund,
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein!


Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 126.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor] and Pierre Mathé [Guest Editor]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works