Vertraue dich dem Licht der [Sterne]1, Beschleicht dein Herz ein bittres Weh, Sie sind dir nah' in [weiter]2 Ferne, Wenn Menschen fern in nächster Näh'; Und hast du Thränen noch, so weine, O, weine satt dich ungesehn, Doch vor dem [Aug']3 der Menschen scheine, Als wär' dir nie ein Leid geschehn! Und wenn dir Gottes Rathschluß sendet Der schwersten Prüfung höchste Pein, Dann hast du's, [ganz ihm]6 zugewendet, Mit ihm zu thun und dir allein; Davon laß nie die Lippen sprechen, Ob dir das Herz auch brechen will! Laß es in tausend Stücke brechen, Doch vor den Menschen schweige still!
Drei Lieder
Song Cycle by Arie D. van de Weg
1. Vertraue dich dem Licht der Stern  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by (Friedrich) Julius Hammer (1810 - 1862), "Schweige still!", appears in Schau um dich, und schau in dich, in Heiße Tage
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Remain silent!", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Schau um dich und Schau in dich. Dichtungen von Julius Hammer, Zweite Auflage, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1853, page 94-95.
1 van der Weg: "Stern' "2 Lang: "später" (but only in the published version; both 1870 manuscripts have "weiter")
3 van der Weg: "Auge"
4 Lang: "neuen" (but only in the published version; both 1870 manuscripts have "neuem")
5 Lang: "danke" (amibiguous in 1861 and the two 1870 manuscripts)
6 Lang: "ihm ganz" (but only in the 1870 version)
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Wenn ich dir in die Augen seh'  [sung text checked 1 time]
Wenn ich dir in die Augen seh', Vergess' ich alles Leid und Weh, Doch dürft' ich küssen deinen Mund, Ich würde wieder ganz gesund. Ach, dürft' ich ruh'n an deiner Brust, Wär' selig ich vor Wonne und Lust, Doch wenn ich denk', du liebst nicht mich, So muss ich weinen bitterlich.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( C. W. ) [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 4
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When I gaze into your eyes", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
3. O, Kinderzeit  [sung text checked 1 time]
O, Kinderzeit! Was liegt in diesen Klängen,
Für eine wunderbare Melodie!
[Was für]1 Gestalten sich dazwischen drängen,
Sie spricht zum Herzen und veraltet nie.
Mit Schmerzenssehnsucht wird sie uns durchbeben,
Treibt uns das Schicksal in die Welt hinaus,
Denn was sich niemals wiederholt im Leben,
Das ist die Heimath und das Vaterhaus!
[ ... ]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title, written 1846
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh, childhood", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Vier Lebenswege. Bilder aus dem Skizzenbuche eines Dilettanten, Zweiter Band, Leipzig: Verlag von Chr. E. Kollmann, 1855, pages 94-95.
1 van der Weg: "Wie viel"Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]