In winter I get up at night, And dress by yellow candle light. In summer, quite the other way, I have to go to bed by day. I have to go to bed and see The birds still hopping on the tree, Or hear the grown-up people's feet Still going past me in the street. And does it not seem hard to you, When all the sky is clear and blue, And I should like so much to play, To have to go to bed by day?
Three songs
Song Cycle by Ethelbert Woodbridge Nevin (1862 - 1901)
1. In winter I get up at night  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Bed in summer", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Letto in estate", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
2. Of speckled eggs the birdie sings  [sung text not yet checked]
Of speckled eggs the birdie sings And nests among the trees; The sailor sings of ropes and things In ships upon the seas. The children sing in far Japan, The children sing in Spain; The organ with the organ man Is singing in the rain.
Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Singing", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Dark brown is the river  [sung text not yet checked]
Dark brown is the river, Golden is the sand. It flows along for ever, With trees on either hand. Green leaves a-floating, Castles of the foam, Boats of mine a-boating - Where will all come home? On goes the river And out past the mill, Away down the valley, Away down the hill. Away down the river, A hundred miles or more, Other little children Shall bring my boats ashore.
Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Where go the boats?", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Dove vanno le barche?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission