"I have no name: I am but two days old." What shall I call thee? "I happy am, Joy is my name." Sweet joy befall thee! Pretty Joy! Sweet Joy, but two days old. Sweet Joy I call thee: Thou dost smile, I sing the while, Sweet joy befall thee!
Meditations on Blake Songs
Song Cycle by Albert Tepper (b. 1921)
?. Infant Joy  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "Infant Joy", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Innocence, no. 17, first published 1789
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Дитя-радость", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
?. The Tiger  [sung text not yet checked]
Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night; What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand, dare sieze the fire? And what shoulder, & what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? & what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp, Dare its deadly terrors clasp! When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears: Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger Tyger burning bright, In the forests of the night: What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry?
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "The tyger", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 12, first published 1794
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El tigre", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le tigre", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Der Tiger", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Thomas F. Schubert) , "Der Tiger", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Тигр", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
?. Holy Thursday II  [sung text not yet checked]
['Twas]1 on a holy Thursday, their innocent faces clean, The children walking two and two, in red and blue and green: Gray-headed beadles walked before, with wands as white as snow, Till into the high dome of St Paul's they like Thames waters flow.2 O what a multitude they seemed, these flowers of London town! Seated in companies they sit, with radiance all their own. The hum of multitudes was there, but multitudes of lambs, Thousands of little boys and girls raising their innocent hands.2 Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song, Or like harmonious thunderings the seats of heaven among; Beneath them sit the aged men, wise guardians of the poor: Then cherish pity, lest you drive an angel from your door.2
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "Holy Thursday", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Innocence, no. 13, first published 1789
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Boughton: "It was"; further changes may exist not noted.
2 Wheeler adds: "Kyrie Eleison."
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]