The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Poème en forme de chansons

Word count: 173

Song Cycle by Joaquín Turina (1882 - 1949)

Original language: Poema en forma de canciones

1

Language: Unknown Language


Go to the single-text view


[PLACEHOLDER]


2. Jamais n'oublie...

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Déjà j'abandonne ce monde, 
Avant de rendre des comptes à Dieu,
Ici entre les deux,
Je te ferai ma confession.
Avec toute mon âme je pardonne
À tous ceux que j'ai détestés.
À toi que j'ai tant aimé
Jamais je ne pardonnerai !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3. Chants

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Plus près de moi je te sens
Quand je fuis loin de toi,
Car ton image est en moi,
Ombre de mes pensées.

Redis-le moi encore,
Car hier sous le charme
Je t'entendais sans écouter
Et je te regardais sans te voir.


Translation of title "Cantares" = "Chants"


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

4. Les deux craintes

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Alors que commençait la nuit, ce jour-là,
Elle dit, loin de moi :
Pourquoi t'approches-tu tant ?
J'ai peur de toi.

Et après la fin de la nuit,
Elle dit, près de moi :
Pourquoi t'éloignes-tu tant de moi ?
J'ai peur sans toi !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

5. Les folles d'amour

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Je t'aimerai, déesse Vénus, si tu préfères
Que je t'aime longtemps et sagement,
Et la déesse de Cythère a répondu :
Je préfère comme toutes les femmes
Que l'on m'aime un temps bref mais avec folie.
Je t'aimerai, déesse Vénus, je t'aimerai !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works