The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Drei Emily Dickinson Lieder

Word count: 146

Song Cycle by William Keith Rogers (b. 1921)

Original language: Three Songs from Emily Dickinson

1.

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

Go to the single-text view


Sacht betrat ein gelber Stern
seinen Himmelsfleck,
Luna zog das Silbertuch
vor ihrem Lächeln weg.
Abendhimmel matt erhellt 
wie ein Sternensaal -
„Vater“, sagte ich hinauf,
„pünktlich, Dein Signal.“


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

2.

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

Go to the single-text view


Gern seh ich, wie sie Meilen frisst
und leckt die Täler auf
und hält an Tanks, Wasser zu ziehn;
hernach - gewalt’ger Schritt

umfährt sie Berg und Hügel,
hochnäsig blickt sie dann
in Hütten längs der Bahn,
gräbt sich drauf in den Fels,

so breit sie ist, und kriecht hindurch,
klagt schon die ganze Zeit
ihr gräulich heulend Lied;
dann donnert sie bergab

wiehert wie Boanerges*;
dann, pünktlich wie ein Stern
hält sie, fügsam, allmächtig,
an ihrem Schuppen dann.


Translation of title "The railway train" = "Die Eisenbahn"
* Mk 3, 17

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3.

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

Go to the single-text view


Erst sucht das Herz die Lust,
hernach Freiheit von Schmerz;
und dann die kleinen Mittelchen,
die töten jeden Schmerz.

Dann sucht es seinen Schlaf;
und dann, falls dies sollt’ sein
der Wille dessen, der's vernimmt,
die Freiheit heimzugehn.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works