The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nature

Word count: 697

Song Cycle by Ernst Bacon (1898 - 1990)

Show the texts alone (bare mode).

?. With the first Arbutus [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Authorship


Go to the single-text view


Pink, small, and punctual,
Aromatic, low,
Covert in April,
Candid in May,

Dear to the moss,
Known by the knoll,
Next to the robin
In every human soul.

Bold little beauty,
Bedecked with thee,
Nature forswears
Antiquity.

(With the first Arbutus.)


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. The gentlest mother [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): CAT FRE GER ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Natura, la mare més gentil", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nature, mère la plus gentille", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Nature, the gentlest mother
Impatient of no child,
The feeblest or the waywardest, -
Her admonition mild

In forest and the hill
By traveller is heard,
Restraining rampant squirrel
Or too impetuous bird.

How fair her conversation,
A summer afternoon, -
Her household, her assembly;
And when the sun goes down

Her voice among the aisles
Incites the timid prayer
Of the minutest cricket,
The most unworthy flower.

When all the children sleep
She turns as long away
As will suffice to light her lamps;
Then, bending from the sky,

With infinite affection
And infiniter care,
Her golden finger on her lip,
Wills silence everywhere.


Submitted by Ted Perry

?. There came a day [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


There came a day at Summer's full
Entirely for me;
I thought that such were for the saints,
Where revelations be.

The sun, as common, went abroad,
The flowers, accustomed, blew,
As if no soul the solstice passed
That maketh all things new.

The time was scarce profaned by speech;
The symbol of a word
Was needless, as at sacrament
The wardrobe of our Lord.

Each was to each the sealed church,
Permitted to commune this time,
Lest we too awkward show
At supper of the Lamb.

The hours slid fast, as hours will,
Clutched tight by greedy hands;
So faces on two decks look back,
Bound to opposing lands.

And so, when all the time had failed,
Without external sound,
Each bound the other's crucifix,
We gave no other bond.

Sufficient troth that we shall rise -
Deposed, at length, the grave -
To that new marriage, justified
Through Calvaries of Love!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. A spider [ sung text checked 1 time]

Language: English

Translation(s): FRE GER GER ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


A spider sewed at night
Without a light
Upon an arc of white.
If ruff it was of dame
Or shroud of Gnome,
Himself, himself inform.
Of immortality
His strategy
Was physiognomy.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. A wind like a bugle [ sung text checked 1 time]

Language: English

Translation(s): CAT FRE GER ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vingué un vent com un clarí", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Alors vint un vent comme un clairon", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


There came a wind like a bugle,
It quivered through the grass,
And a green chill upon the heat
So ominous did pass

We barred the windows and the doors
As from an emerald ghost
The doom's electric moccasin
That very instant passed.

On a strange mob of panting trees,
And fences fled away,
And rivers where the houses ran
The living looked that day,

The bell within the steeple wild,
The flying tidings whirled.
How much can come and much can go,
And yet abide the world!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. Winter afternoons [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): FRE GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


There's a certain slant of light,
On winter afternoons,
That oppresses, like the weight
Of cathedral tunes.

Heavenly hurt it gives us;
We can find no scar,
But internal difference
Where the meanings are.

None may teach it anything,
'T is the seal, despair, -
An imperial affliction
Sent us of the air.

When it comes, the landscape listens,
Shadows hold their breath;
When it goes, 't is like the distance
On the look of death.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. The mountain [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Authorship


Go to the single-text view


The mountain sat upon the plain
In his eternal chair,
His observation omnifold,
His inquest everywhere.

The seasons prayed around his knees,
Like children round a sire:
Grandfather of the days is he,
Of dawn the ancestor.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. The Sea [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


As if the Sea should part
And show a further Sea --
And that -- a further -- and the Three
But a presumption be --

Of Periods of Seas --
Unvisited of Shores --
Themselves the Verge of Seas to be --
Eternity -- is Those --


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. As if some little Arctic flower [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Authorship


Go to the single-text view


 As if some little Arctic flower,
 Upon the polar hem,
 Went wandering down the latitudes,
 Until it puzzled came
 To continents of summer,
 To firmaments of sun,
 To strange, bright crowds of flowers,
 And birds of foreign tongue!
 I say, as if this little flower
 To Eden wandered in -
 What then? Why, nothing,
 Only, your inference therefrom!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. The crickets sang [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): FRE GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


The Crickets sang
And set the Sun
And Workmen finished one by one
Their Seam the Day upon.

The low Grass loaded with the Dew
The Twilight stood, as Strangers do
With Hat in Hand, polite and new
To stay as if, or go.

A Vastness, as a Neighbor, came,
A Wisdom, without Face, or Name,
A Peace, as Hemispheres at Home
And so the Night became.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works