The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Three Byron Songs

Word count: 347

Song Cycle by Horton Harris (b. 1938)

Show the texts alone (bare mode).

?. Stanzas set to music [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): DAN DUT FRE GER GER GER ITA RUS

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Stances à mettre en musique"
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Fra tutte le più belle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


There be none of Beauty's daughters
  With a magic like thee;
And like music on the waters
  Is thy sweet voice to me:
When, as if its sound were causing
The [charmèd]1 ocean's pausing,
The waves lie still and gleaming,
And the lull'd winds seem dreaming:

And the midnight moon is weaving
  Her bright chain o'er the deep;
Whose breast is gently heaving
  As an infant's asleep:
So the spirit bows before thee,
To listen and adore thee;
With a full but soft emotion,
Like the swell of Summer's ocean.


View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "charm'd"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. Oh! snatched away in beauty's bloom [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): FRE GER GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Oh! snatched away in beauty's bloom,
On thee shall press no ponderous tomb;
   But on thy turf shall roses rear
   Their leaves, the earliest of the year;
And the wild cypress wave in tender gloom:

And oft by yon blue gushing stream
   Shall sorrow lean her drooping head,
And feed deep thought with many a dream,
   And lingering pause and lightly tread;
   Fond wretch! as if her step disturbed the dead!

Away! we know that tears are vain,
   That death nor heeds nor hears distress:
Will this unteach us to complain?
   Or make one mourner weep the less?
And thou -- who tell'st me to forget,
Thy looks are wan, thine eyes are wet.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

?. When we two parted [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): CHI FRE FRE FRE GER RUS

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


When we two parted
    In silence and tears, 
Half broken-hearted
    To sever for years, 
Pale grew thy cheek and cold,
    Colder thy kiss; 
Truly that hour foretold
    Sorrow to this.

The dew of the morning
    Sunk chill on my brow -- 
It felt like the warning
    Of what I feel now. 
Thy vows are all broken,
    And light is thy fame; 
I hear thy name spoken,
    And share in its shame.

They name thee before me,
    A knell to mine ear; 
A shudder comes o'er me --
    Why wert thou so dear? 
They know not I knew thee,
    Who knew thee too well:-- 
Long, long shall I rue thee,
    Too deeply to tell.

In secret we met --
    In silence I grieve 
That thy heart could forget,
    Thy spirit deceive. 
If I should meet thee
    After long years, 
How should I greet thee? --
    With silence and tears.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works