There be none of Beauty's daughters With a magic like thee; And like music on the waters Is thy sweet voice to me: When, as if its sound were causing The [charmèd]1 ocean's pausing, The waves lie still and gleaming, And the lull'd winds seem dreaming: And the midnight moon is weaving Her bright chain o'er the deep; Whose breast is gently heaving As an infant's asleep: So the spirit bows before thee, To listen and adore thee; With a full but soft emotion, Like the swell of Summer's ocean.
Six Canzonets
Song Cycle by John Lodge Ellerton (1801 - 1873)
?. There be none of beauties' [sic] Daughters  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Stanzas for music", appears in Poems, first published 1816
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Sloky pro hudbu"
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Stances à mettre en musique"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Fra tutte le più belle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
1 Mendelssohn: "charm'd"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. They name thee before me  [sung text not yet checked]
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me --
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well:--
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
[ ... ]
Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "When we two parted", appears in Poems, first published 1816
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Mei Foong Ang) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris)
?. Adieu, adieu, my native shore  [sung text not yet checked]
'Adieu, adieu! my native shore Fades o'er the waters blue; The Night-winds sigh, the breakers roar, And shrieks the wild sea-mew. Yon Sun that sets upon the sea We follow in his flight; Farewell awhile to him and thee, My native Land -- Good Night! 'A few short hours and He will rise To give the Morrow birth; And I shall hail the main and skies, But not my mother Earth. Deserted is my own good hall, Its hearth is desolate; Wild weeds are gathering on the wall; My dog howls at the gate. 'Come hither, hither, my little page! Why dost thou weep and wail? Or dost thou dread the billows' rage, Or tremble at the gale? But dash the tear-drop from thine eye; Our ship is swift and strong, Our fleetest falcon scarce can fly More merrily along.' -- 'Let winds be shrill, let waves roll high, I fear not wave nor wind; Yet marvel not, Sir Childe, that I Am sorrowful in mind; For I have from my father gone, A mother whom I love, And have no friend, save these alone, But thee -- and one above. 'My father bless'd be fervently, Yet did not much complain; But sorely will my mother sigh Till I come back again.' -- 'Enough, enough, my little lad! Such tears become thine eye; If I thy guileless bosom had, Mine own would not be dry. -- 'Come hither, hither, my staunch yeoman, Why dost thou look so pale? Or dost thou dread a French foeman? Or shiver at the gale?'-- 'Deem'st thou I tremble for my life? Sir Childe, I'm not so weak; But thinking on an absent wife Will blanch a faithful cheek. 'My spouse and boys dwell near thy hall, Along the bordering lake, And when they on their father call, What answer shall she make?'-- 'Enough, enough, my yeoman good, Thy grief let none gainsay; But I, who am of lighter mood, Will laugh to flee away. 'For who would trust the seeming sighs Of wife or paramour? Fresh feres will dry the bright blue eyes We late saw streaming o'er. For pleasures past I do not grieve, Nor perils gathering near; My greatest grief is that I leave No thing that claims a tear. 'And now I'm in the world alone, Upon the wide, wide sea; But why should I for others groan, When none will sigh for me? Perchance my dog will whine in vain, Till fed by stranger hands; But long ere I come back again He'd tear me where he stands. 'With thee, my bark, I'll swiftly go Athwart the foaming brine; Nor care what land thou bear'st me to, So not again to mine. Welcome, welcome, ye dark blue waves! And when you fail my sight, Welcome ye deserts, and ye caves! My native land -- Good Night!'
Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, in Childe Harold's Pilgrimage, in 1. Canto the First, Canto I, first published 1812
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Adieu, adieu! ma terre natale"
?. In vain my lyre would lightly breathe  [sung text not yet checked]
In vain my lyre would lightly breathe! The smile that sorrow fain would wear But mocks the woe that lurks beneath Like roses, roses o'er a sepulchre. Though gay companions o'er the bowl Dispel awhile the sense of ill: Though pleasure fires the madd'ning soul, The heart -- the heart is lonely still! [ ... ] On many a lone and lovely night It sooth'd to gaze upon the sky; For then I deem'd the heavenly light Shone sweetly on thy pensive eye: And oft I thought at Cynthia's noon, When sailing o'er the Ægean wave, "Now Thyrza gazes on that moon " --- Alas, it gleam'd upon her grave ! [ ... ]
Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "To Thyrza", appears in Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, in Poems, first published 1812
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Lord Byron, Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, seventh Edition, London: John Murray, 1814, pages 223 - 226. Appears in Poems.
1 Clarke-Whitfeld: "this"2 Clarke-Whitfeld: "it meets"
3 Clarke-Whitfeld: "for"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]