Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio E dite ò troppo di pietade ignudo S'avete pur desio di lungamente conservarvi cruda allentate il rigore che quel meschin si muore e darà tosto fin col suo morire a la durezza vostra al suo languire.
Le Seconde Musiche
 [incomplete]by Claudio Saracini (1586 - 1640?)
?. Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Madrigale
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Madrigale
Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo Fa sì ch'io tutt'ardo di vivaci amori. Se fuggi spietata il cor mi si parte e teco si parte quest'alma infiammata. Là dolci gli ardori divengon sovente Se gli occhi a te giro e lieta rimiro la bocca ridente. La morte avrei grata sì resto dolente Ma poi quando torni allunga i miei giorni.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Care gioie che le noie  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Aria
Care gioie che le noie dei sospir mandate in bando. Parolette vezzosette Per cui già bear mi sento. Quel diletto ch'ò nel petto scopran gl'occhi sfavillando. Pur v'ascolto né mi è tolto Da l'aurora il mio contento.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Cor mio, deh, non languire  [sung text not yet checked]
Cor mio, deh, non languire, Che fai teco languir l'anima mia. Odi i caldi sospiri: a te gl'invia La pietat'e 'l desire. S'io ti potessi dar morend'aita, Morrei per darti vita. Ma viv'ohimè, ch'ingiustamente more Chi vivo tien ne l'altrui pett'il core.
Authorship:
- by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , "Languish not, ah, my heart", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon cœur, ah, ne perds pas tes forces", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , "Corazón mío, ay, no pierdas fuerza", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission