Zwölf Duette und Kanons zum 14.8.1924

Song Cycle by Robert Kahn (1865 - 1951)

Word count: 268

1. Morgenlied [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

2. Im Himmelreich ein Haus steht [sung text not yet checked]














Im Himmelreich ein Haus steht,
da hin ein goldener Weg geht.
Die Säulen die sind von Marmelstein,
da legte unser Herr hinein
die edelsten Gesteine.
In dieses Haus geht niemand ein,
der nicht von allen Sünden reine.













Authorship

Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Harry Joelson

3. Vor Tag [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

4. Der Abend [sung text not yet checked]

Schweigt der Menschen laute Lust:
Rauscht die Erde wie in Träumen
Wunderbar mit allen Bäumen,
Was dem Herzen kaum bewusst,
Alte Zeiten, linde Trauer,
Und es schweifen leise Schauer
Wetterleuchtend durch die Brust.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2009
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A sera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Jungbrunnen [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

6. Maienlob [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Note: could be the same as this text ?

7. Seit die Sonne ihren lichten Schein [sung text not yet checked]

Seit die Sonne ihren lichten Schein
vor der Kälte hat geneiget
und der kleine Vögelein
sommerliches Singen schweiget,
traurig ist das Herze mein;
denn es will nun Winter sein,
der uns seine Kraft erzeiget
an den Blumen, da man sieht
lichte Gluten
blaß verbluten;
davon mir geschieht
Leid, und Liebes flieht.

Authorship

Based on

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Hohen Mut [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

9. In der Luft des süßen Maien [sung text not yet checked]

In der Luft des süßen Maien
wenn der Wald gekleidet steht,
so sieht man zu zweien reihen
alles, was in Liebe geht,
und ist miteinander froh.
Das ist recht; die Zeit will so.

Authorship

Based on

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Abendständchen [sung text not yet checked]

[Hör]1 es klagt die Flöte wieder
Und die kühlen [Brunnen]2 rauschen,
Golden wehn die Töne nieder,
Stille, [stille]3, laß uns lauschen!

Holdes Bitten, mild Verlangen,
[Wie es süß zum Herzen spricht]4!
Durch die Nacht die mich umfangen,
Blickt zu mir der Töne Licht.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Avondserenade", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Evening serenade", copyright © 2005
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Helga Jost-Weyer) , "Serenata", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Brandts-Buys: "Horch"
2 Louis Ferdinand: "Bronnen"
3 omitted by Brandts-Buys.
4 Brandts-Buys: "Wie so süß zum Herzen es spricht!"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Der Mensch lebt und besteht [sung text not yet checked]

Der Mensch lebt und bestehet
Nur eine [kleine]1 Zeit;
Und alle Welt vergehet
Mit ihrer Herrlichkeit.
[Es ist nur Einer ewig]2 und an allen Enden,
Und wir in Seinen Händen.

Und der ist allwißend.
Erstes Chor. Halleluja!
Und der ist heilig.
Zweites Chor. Halleluja!
Und der ist allmächtig.
Drittes Chor. Halleluja!
[Und ist]3 barmherzig.

Alle Chöre.
Ist barmherzig   --   Hallelujah! Amen! 
[Hallelujah ewig ewig ewig seinem Namen!
Ist barmherzig   --   Hallelujah! Amen!]4

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Mankind lives and thrives", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Matthias Claudius Werke, Erster Band, Vierter Theil, Original - Ausgabe, Gotha: Friedrich Andreas Perthes, 1871, page 1.

1 Gaugler: "kurze"; further changes may exist not noted above.
2 Nægeli: "Nur Einer, der ist ewig"
3 Nægeli: "Ist"
4 Nægeli: "Ehre seinem großen Namen!/ Hallelujah! Amen!

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull

12. Wirst doch nicht reisen fort [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author