La terre dort au ciel pur, Les étoiles dans l'azur Descendent veiller sur elle; Sur la terre un jardin fleurit, Mais les fleurs ont plié l'aile. Bonne nuit! Un petit toit monte seul Au jardin sous le tilleul: Il porte une humble tourelle; Un oiseaulet dans son nid Gazouille et fait sentinelle. Bonne nuit! Dans la tourelle une enfant S'est endormie en rêvant À la fleur fraiche comme elle; Le ciel la garde et reluit En son âme jeune et belle, Bonne nuit!
Trois mélodies, deux duos & un trio
Song Cycle by Jules Massenet (1842 - 1912)
1. Bonne nuit!  [sung text checked 1 time]
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Good night", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
2. Les bois de pins  [sung text checked 1 time]
L'ombre descend de leurs rameaux, Tiède, légère, parfumée; Ils s'avancent au bord des flots Qui creusent la baie azurée. L'été, l'hiver, oh! qu'ils sont beaux Etendant dans leur ample ramée D'un essaim de gentils oiseaux; Verte retraite accoutumée. Oh! ma blonde petite soeur, Suivons des landes tout en fleur, Le gracieux sentier sauvage; viens! Allons chanter de nos beaux jours Le joyeux et limpide cours À l'ombre des pins du rivage.
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "松树林", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
3. Le verger  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Ancienne Chansonette
Oh! combien j'aime le verger Quand il fleurit! Les fleurs partout semblent neiger Et l'oiseau rit; La terre est rose et blanche, L'air caresse la branche; Oh! le verger fleuri, Qi'il est joli! Oh! combien j'aime le verger Quand il mûrit! L'arbre, content de se charger, rougit; La belle et bonne branche Vers le petits se penche; Oh! le verger mûri, Qu'il est joli! Et si l'hiver dans le verger Met son ennui, Alors il nous faudra songer Au temps joli: Au beau temps où la branche Redevient rose et blanche, Où je te dis: Ami, Viens, le verger est refleuri!
Authorship:
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Marine  [sung text checked 1 time]
Viens, la voile mutine Avec le vent se joue Et notre mât incline De la poupe à la proue Une ombre droite et fine. Et l’écume irisée Joyeusement envoie Sa brillante rosée A la barque élancée. La mer calme murmure Et berce avec tendresse, La frêle créature Qui doucement Se laisse aller à la caresse. Où dort la mer profonde, Ne crains rien de l’abîme Car aucune paix sublime Au loin règne sur l’onde Viens, oublions le monde, Viens !
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Arkell) , "Seascape", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
5. Joie  [sung text checked 1 time]
Un oiselet sautille et chante, Joie aimable et charmante! C'est comme un paradis Se joue aux taillis Tout fraîchement fleuris (la! la!), De notre for't verdoyante! Un ruisselet descend et chante, Joie aimable et charmante! Les travailleurs sont gais, Car les champs et les prés Sont aussi bien parés (la! la!) Que notre forêt verdoyante! La jeune fille danse et chante, Joie aimable et charmante! L'air est plein de chansons, Le ciel est pur, allons, Donnons la main, dansons (la! la!) Dans notre forêt verdoyante!
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Freude", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
6. Matinée d'été
Le beau matin vient de luire,/ Vermeil et charmant . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —