The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Zwölf Gesänge für dreistimmigen Frauenchor (SSA) oder 3 einzelne Frauenstimmen mit Pianoforte

Word count: 637

Song Cycle by Gustav Jenner (1865 - 1920)

Show the texts alone (bare mode).

1. O Sonne, o Sonne [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


O Sonne, o Sonne, du ziehest
Wol über die Berge und Höh'n,
So grüße mein herziges Liebchen
Ich hab's heut' nimmer geseh'n.

O Sonne, dort drüben am Hause
Zwei Weiden, zwei Weiden wehn;
[Vor]1 ihrem offenen Fenster
Zwei Lorbeerrosen steh'n.

O scheidende Sonne, du ziehest
Wol über die Berge und Höh'n,
So grüße mein herziges Liebchen,
Die dunkeln Augen mir schön.


View original text (without footnotes)
1 Jenner: "An"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Liebe Schwalbe [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Dear swallow", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chère hirondelle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Amata rondine", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Querida golondrina", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,
Du fliegst auf und singst so früh,
Streuest durch die Himmelsbläue
Deine süße Melodie.

Die da schlafen noch am Morgen,
Alle Liebenden in Ruh',
Mit dem zwitschernden Gesange
Die Versunk'nen weckest du.

Auf! nun auf! ihr Liebesschläfer,
Weil die Morgenschwalbe rief:
Denn die Nacht wird den betrügen,
Der den hellen Tag verschlief.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Klagen ist der Mond gekommen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The moon has come lamenting", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune est venue se plaindre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Il lamento della luna", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "La luna se ha quejado", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Klagen ist der Mond [gekommen]1,
Vor der Sonne Angesicht,
Soll ihm noch der Himmel frommen,
Da du Glanz ihm nahmst und Licht?

Seine Sterne ging er zählen,
Und er will vor Leid vergehn:
Zwei der schönsten Sterne fehlen,
Die in deinem Antlitz stehn.


View original text (without footnotes)
1 Sipergk: "gegangen"; further changes may exist not shown above.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Wenn dein Bildnis wäre gemalet [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Wenn dein Bildniß wäre gemalet,
Und zum König der Heiden gesandt,
Mit seinen Schätzen hätt' er's bezahlet,
Er gäb' dir die Kron' in die Hand;
Und ließe verkünden die Lehren
Vom Herrn Jesu in seinem Reich,
Und daß sie sich sollten bekehren,
Und [dich lieben]1 zugleich;
Alle Heiden sich sollten bekehren,
Und [dich lieben]1 zugleich.


View original text (without footnotes)
1 Jenner: "dich ewig lieben"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

5. Ich sah ein lichtes Wölkchen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Ich sah ein lichtes Wölkchen
In blauen Lüften wehn,
Das that aus Liebe wandern,
Zur Sonne reisen gehn.

Und seh' ich dich, o Jüngling,
Spazieren dort und hier,
So denk' ich auch, du thust es
Allein aus Lieb' zu mir.

Und trittst du aus dem Hause,
Dann werfen dir im Nu
Die Rosen auf der Straße
Die Blumenschlingen zu.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

6. Ich will ein Haus mir bauen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Ich will ein Haus mir bauen,
Das soll von Seufzern sein;
Den Kalk mit Tränen lösch' ich,
Mit Tränenflut allein.

In's Haus will ich mich schließen,
So lange wohn' ich da,
Bis meine erste Liebe
Ich wiederkommen sah.

Und will in's Haus mich schließen,
Und klagen ungestört,
Will alle Sterne zählen,
Bis Er mir wiederkehrt.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

7. Steht mein Liebster auf dem Hügel [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Steht mein Liebster auf dem Hügel,
Komm' ich, bellt sein Hund nach mir;
Hündchen, Hündchen, laß dein Bellen 
Komm' zum Herrn, und nicht zu dir.

Deinen Herren will ich haben,
Liebes Hündchen, sei nur gut;
Haben will ich deinen Herren: 
O was bellst du so in Wut!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

8. Seh' ich die Straße dich kommen, Geliebte [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Seh' ich die Straße dich kommen, Geliebte, 
Deine Schritte dann zähl' ich zumal. 
Du machest die Schritte, ich mache die Seufzer, 
So Schritte, so Seufzer, und Zahl um Zahl.

Sage, Geliebte, sind ihrer mehre, 
Die Schritte der Füßchen, die Seufzer der Brust? 
Sage, Geliebte, sind ihrer mehre, 
Die Seufzer der Qualen, die Seufzer der Lust?


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

9. Die Turteltaube ist blieben allein [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Die Turteltaube ist blieben allein, 
Nun sucht sie den Buhlen der Liebe; 
Kommt sie an's Bächlein, taucht sie darein, 
Ist es ein klares, macht sie es trübe.

Dann schlägt sie das Herz mit den Flügeln, 
Und eilet hinweg, und klaget: o Liebe! 
Und schlägt sich an's Herz mit den Flügeln, 
Und jammert und klagt: unselige Liebe!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

10. Am ersten Tage des Maien [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Am ersten Tage des Maien 
Der Blumen ging ich mich freuen; 
Ein Vöglein kam den Busch entlang, 
Von Liebe das Vöglein sang.

O Vöglein, du kommst von Firenze, 
So sag' mir von Lieb' in dem Lenze: 
"Die Liebe beginnt mit Schallen und Tönen, 
"Die Liebe, sie endet in Jammer und Tränen."


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

11. Blaues Sternlein, du sollst schweigen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Blue little star", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petite étoile bleue", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Stellina azzurra", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Estrellita azul", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Blaues Sternlein, du sollst schweigen,
Das Geheimnis gib nicht kund.
Sollst nicht allen Leuten zeigen
Unsern stillen [Liebesbund]1.

Mögen andre stehn in Schmerzen,
Jeder sage, was er will;
Sind zufrieden unsre Herzen,
Sind wir beide gerne still.


View original text (without footnotes)
1 Zemlinsky: "Herzensbund"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

12. Selig ist ein Sternlein drüben [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Selig ist [das]1 Sternlein [drüben]2
Das dem Mond zur Seite geht;
Wol ein Engel mag es lieben,
Der in seinen Diensten steht.

Traurig ist's zu sein geboren
Freudenlos und ohne Glück,
Von den Menschen nicht erkoren,
Und verstoßen vom Geschick.

[O du Schicksal: ohne Liebe!
Welche]3 Hand ist's, die mich hält?
Nicht geliebt von keiner Liebe,
Als vom Unglück in der Welt.


View original text (without footnotes)
1 Jenner: "ein"
2 Sipergk: "droben" ; further changes may exist not shown above.
3 Jenner: "O du Schicksal ohne Liebe, / Wessen"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works