J'errais dans un bois plein de lauriers-roses, Quand d'un long frisson mon cœur a frémi... Et je vis Kypris, qui dans ses bras roses, Berçait en chantant Eros endormi En de molles poses ! Ah ! dors mon enfant ! Dors, ne t'éveille qu'à l'aurore ! Laisse en paix ton arc triomphant, Laisse en paix ta flèche sonore ! Laisse en paix le cœur qui t'adore ! J'allai vers Kypris parmi la ramée, Le Dieu tressaillit au bruit de mes pas ! Et celle par qui la mer fut calmée Me dit en tremblant : Ne l'éveille pas, Kytharède aimée ! Ah ! Dors, Eros ! dors, cruel enfant ! Dors, ne t'éveille qu'à l'aurore ! Laisse en paix ton arc triomphant ; Laisse en paix ta flèche sonore, Laisse en paix mon cœur qui t'adore !
Chants de la Kitharède
Song Cycle by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
1. Kypris  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Authorship:
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]2. Erôtylôn  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Beau batelier de Mitylène Ah ! que de peine J'endure pour toi ! De ta beauté mon âme est pleine ! Kypris m'enchaîne, Eros brûle en moi ! Je donnerais gloire et couronnes L'or et le trônes, les rois et les dieux Et la terre et les cieux Pour le tourment que tu me donnes Toi qui rayonnes Enfant aux grands yeux Radieux ! Ma lèvre est rose et ma voix tendre Pour mieux m'entendre Prends-moi dans tes bras ! J'offre mon cœur Daigne le prendre Sache comprendre Et tu m'aimeras ! Je suis l'Aède et la prêtresse De la Déesse Qui verse à loisir Les douceurs du plaisir ! C'est en son nom que je te presse Laisse l'ivresse Du jeune désir Te saisir !
Authorship:
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]3. Thrînôdia  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Versez les parfums, Tressez la couronne; Séléné rayonne Au fond des cieux bruns. Décorez ma tête D'un long voile d'or. Qu'à chanter encor Ma Lyre soit prête ! Taillez mon bûcher Dans le cœur des chênes ; Je porte les chaînes Du divin Archer! Phoïbos m'appelle Et me tend les bras ! Ne me pleurez pas. Ne me pleurez pas, Je suis immortelle !
Authorship:
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Go to the single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]Total word count: 327