The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Six French songs

Word count: 562

Song Cycle by Germaine Tailleferre (1892 - 1983)

Original language: Six chansons françaises

1. No, fidelity...

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


No, fidelity 
has never been 
anything but stupidity.
Capriciously, 
I've left 
more than one beautiful woman.
Long live novelty!
But morality, you say?  
Puerility.
Repeated vows?  
Out of fashion.
Could one ever count 
on a treatise 
inspired 
by pleasure
that omits the value of freedom?
You pretend, out of vanity, 
to be annoyed.
The un-regretted lover 
is copied by others.
The woman, for her part, gaily, quickly
makes alternative arrangements.


Translations of titles:
"Non, la fidélité..." = "No, fidelity..."
"La légèreté" = "Frivolity"


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

2.

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Voltaire (1694 - 1778), "Songe de M. de Voltaire à la princesse royale de Prusse au mois de septembre 1743 lorsqu'il était à Berlin"
      • This text was set to music by the following composer(s): Germaine Tailleferre. Go to the text.

Go to the single-text view


Often an air of truth
can be found in the crudest lie.
Last night in a deluded dream
I had risen to the rank of kings.
At that time I loved you and dared to tell you so.
When I woke, the gods didn't take it all away:
I lost only my kingdom.


Translation of title "Souvent un air de vérité" = "Often an air of truth"

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3. My husband has vilified me

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


My husband has vilified me
for my love for my man friend,
citing the long stay
I made with him.
Hey, lover,
in spite of my husband
who is always beating me,
I will behave worse than before.
 
Some folk blamed me
saying I have a lover;
but the thing pleases me greatly,
it is my very gracious concern.
Hey, lover,
in spite of my husband
who is not worth a big fat nothing,
I will behave worse than before.
 
When I lie at night
in the arms of my lover,
I just about faint
with the pleasure I take in him.
Hey, lover,
would to God that I never see
my husband in the next thirty years!
We'll give each other a good time.
 
If I lose my reputation
for love of my lover,
I ought not to be blamed,
for he is pleasant and handsome
Hey, lover,
I don't get a good-day (or even half)
with this nasty husband.
I will behave worse than before.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

4. Who will comfort me?

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


Who, true God, will comfort me
when this false and jealous man holds me
locked up alone in his bedroom?
My father gave me an old man
who shouts the whole day long:
"Alas, alas, alas!"
and sleeps the whole night through.
 
What I need is a lusty younger man
around the age of thirty
who sleeps in the morning.
Oh nightingale of the pleasant woods,
why do you keep singing to me,
when I am married to an old man?
 
Lover, I bid you welcome;
for a long time I have waited for you
in the pretty woods, under the boughs.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

5. They've spoken ill of my lover

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


They've spoken ill of my lover,
and this has distressed my heart.
Is it their business what he is like,
or whether he's handsome or ugly,
when he likes me and I like him?
 
A slanderer is never well-meaning:
when the matter doesn't affect him at all,
why does he speak ill?
He creates a life of misery
for people who ask nothing of him.
 
All things considered,
there are no women who aren't talked about.
That is what encourages me
to take pleasure.
So people rightly say that I do.
 
Now would to God that the man were here
whom I have taken and chosen,
given that folk have wanted to talk of him!
And, even if they all get angry,
I would lie with him!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

6. The three presents

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


I offer you, with great pleasure,
three presents, for you to choose one.
It's up to you, my beauty, to take
the one of the three that most suits you.
Here they are, with no more delay:
good day, good evening, and goodnight.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works