The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Drey Minnelieder

Word count: 283

Song Cycle by Frank Martin (1890 - 1974)

Show the texts alone (bare mode).

1. Ach Herzliep [ sung text checked 1 time]

Language: Mittelhochdeutsch

Authorship


Go to the single-text view


Ach herzeliep, ach herzeleit, 
ach libes lieplich arebeit, 
ach jachant min, ach balsam trôr, 
ach de süezez zuckerrôr 
libes unde herzen mîn, 
ich bin vor der lâge dîn 
der werlde abegesundert. 
Daz wunder überwundert mich hât 
daz ich verzaget bin. 
Herze, lip, der sêle sin 
haben lebens sich erwegen 
sît si niht ander liebe pflegen 
den wie si dich mit liebe segen.


Submitted by Tino Brütsch

2. Ez stuont ein frouwe alleine [ sung text checked 1 time]

Language: Mittelhochdeutsch

Translation(s): GER

List of language codes

Authorship


Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine Frau für sich alleine stand", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Ez stuont ein frouwe alleine 
und warte über heide 
und warte ire liebe, 
so gesach si valken fliegen. 
"So wol dir, valke, daz du bist ! 
Du fliugest swar dir liep : 
du erkiusest dir in dem walde 
einem boum der dir gevalle. 
alsô hân auch ich getân : 
ich erkôs mir selber einem man 
den erwelten mîniu ougen. 
daz nîdent schoene frouwen. 
owê wan lânt si mir min liep ? 
Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet."


Submitted by Tino Brütsch

3. Unter der linden [ sung text checked 1 time]

Language: Mittelhochdeutsch

Translation(s): ENG ENG GER GER GER GER GER GER GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Under the linden tree", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Under der linden
an der heide
dâ unser zweier bette was
dâ [muget]1 ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras
vor dem walde in einem tal!
Tandaradei
schône sanc diu nahtegal.

Ich kam gegangen
zuo der [ouwe]2
dô was mîn friedel komen ê.
Dâ wart ich empfangen
hêre frouwe,
daz ich bin sælic iemer mê!
Kust er mich? Wol tûsentstunt!
tandaradei
seht wie rôt mir ist der munt!

Dô [hete]3 er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine [bettestat]4;
des wirt noch gelachet
inneclîche
kumt iemen an daz selbe pfat.
Bî den rôsen er wol mac -
tandaradei
merken wâ mirz houbet lac!

Daz er bî mir [læge
wesse ez]5 iemen
nu enwelle got so schamte ich mich,
[wes]6 er mit mir pflæge
niemer niemen
bevinde daz wan er [und]7 ich.
Und ein kleinez vogellîn -
tandaradei
daz mac wol getriuwe sîn!


View original text (without footnotes)
1 Martin: "mugt"
2 Martin: "oude"
3 Martin: "het"
4 Martin: "bette stat"
5 Martin: "laee,/ wessez" (typo?)
6 Martin: "Es"
7 Martin: "unt"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works