The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Seven Stevenson Songs

Word count: 402

Song Cycle by Antonio Giacometti (b. 1957)

Show the texts alone (bare mode).

1. My bed is a boat [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Il mio letto è una nave", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


My bed is like a little boat;
Nurse helps me in when I embark;
She girds me in my sailor's coat
And starts me in the dark.

At night, I go on board and say
Good night to all my friends on shore;
I shut my eyes and sail away
And see and hear no more.

And sometimes things to bed I take,
As prudent sailors have to do:
Perhaps a slice of wedding-cake,
Perhaps a toy or two.

All night across the dark we steer:
But when the day returns at last,
Safe in my room, beside the pier,
I find my vessel fast.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. A thought [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Un pensiero", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


It is very nice to think
The world is full of meat and drink,
With little children saying grace
In every Christian kind of place.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Foreign children [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Bambini stranieri", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Little Indian, Sioux or Crow,
Little frosty Eskimo,
Little Turk or Japanese,
O! don't you wish that you were me?

You have seen the scarlet trees
And the lions over seas;
You have eaten ostrich eggs,
And turned the turtles off their legs.

Such a life is very fine,
But it's not so nice as mine:
You must often, as you trod,
Have wearied not to be abroad.

You have curious things to eat,
I am fed on proper meat;
You must dwell beyond the foam,
But I am safe and live at home.

Little Indian, Sioux or Crow,
Little frosty Eskimo,
Little Turk or Japanese,
O! don't you wish that you were me?


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Happy thought [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Pensiero felice", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


The world is so full of a number of things,
I'm sure we should all be as happy as kings.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

5. Rain [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Pioggia", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


The rain is raining all around,
It falls on field and tree,
It rains on the umbrellas here,
And on the ships at sea.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

6. Looking forward [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Pensando al futuro", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


When I am grown to man's estate
I shall be very proud and great,
And tell the other girls and boys
Not to meddle with my toys.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

7. Bed in summer [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English

Translation(s): ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Letto in estate", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


In winter I get up at night,
And dress by yellow candle light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?


Submitted by Ted Perry

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works