Herr! schicke, was du [willt]1, Ein Liebes oder Leides; Ich bin vergnügt, daß beides Aus deinen Händen quillt. Wollest mit Freuden [Und wollest]2 mit Leiden Mich nicht überschütten! Doch in der Mitten, Liegt holdes Bescheiden.
Lieder und Duette für unterschiedliche Stimmlagen mit Begleitung des Klaviers
by Emilie Zumsteeg (1796 - 1857)
?. Herr! schicke, was du willst  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Gebet"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Prayer", copyright ©
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Prayer", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Prière", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Preghiera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Plegaria", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 134-135.
1 the modern form, "willst", is often used instead.2 Wallnöfer: "Wollest"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
?. Vom Traum noch halb geborgen  [sung text checked 1 time]
Vom Traum noch halb geborgen, Verkündet dir den Morgen Der Töne leiser Zug. O laß dein Herz sie wiegen Mit sanften Bilderflügen, Sie meinen's, Vater, treu genug. Wir rüsten der Gesänge, O Vater, dir die Menge, Dich zu umstricken ganz, Daß du des Streites Grauen Vergessend mögest schauen Nur alter Zeiten Wunderglanz.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]?. Duettino  [sung text checked 1 time]
Numi, se giusti siete Rendete a me quel cor! Mi costa troppe lagrime Per perderlo così. Voi lo sapete è mio, Voi l'ascoltaste ancor, Quando mi disse addio, Quando da me partì.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, written 1732, appears in Adriano in Siria, first published 1732
See other settings of this text.
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]?. Abendfeier  [sung text checked 1 time]
Wie ist der Abend so traulich, Wie lächelnd der Tag verschied; Wie singen so herzlich erbaulich [Die Vöglein]1 ihr Abendlied! Die Blumen [müssen wohl schweigen]2, Kein Ton ist Blumen beschert, Doch, stille Beter, neigen Sie alle das Haupt zur Erd'. Wohin ich gehe und schaue, [Ist Abendandacht. Im Strom Spiegelt sich auch der blaue Prächtige Himmelsdom.]3 Und alles betet lebendig Um eine selige Ruh, Und alles mahnt mich inständig: O Menschenkind, bete auch du!
Authorship:
- by Karl Johann Philipp Spitta (1801 - 1859)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Wallnöfer: "die Vögel"
2 Wallnöfer: "müssen schweigen"
3 E. Zumsteeg: "Ist Abendandacht fromm. / Im Strome malt sich der blaue / Der herrliche Himmelsdom."
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
?. Kannst du mir das Wort nicht sagen  [sung text checked 1 time]
Kannst du mir das Wort nicht sagen, Das ich muß im Herzen tragen, Weil sie hell die Saiten schlagen, Das ich doch nicht finden kann? Immer muß dem Wort ich sinnen, Und ich kann es nicht gewinnen, Tränen, die so selig rinnen, Deuten sie sein Kommen an? Folg' ich deines Auges Pfeilen Bis wo sie beruhigt weilen, Wirbelnd sich die Töne teilen, Vater! Vater! bricht das Wort hervor! Blindes Aug', du bist verschlossen, Ihm die Seele hingegossen, Ihm in Tränen ganz zerflossen - Leuchtend schau zu ihm empor! Ja, nun ist der Ring gesprungen, Jubelnd ist das Wort erklungen, Da nun auch das Lied gesungen, In die Arme, Vater, dir!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]