Que vos me permitáis sólo pretendo, y saber ser cortés y ser amante; esquivo los deseos, y constante, sin pretensión, a sólo amar atiendo. Ni con intento de gozar ofendo las deidades del garbo y de semblante; no fuera lo que vi causa bastante, si no se le añadiera lo que entiendo. Llamáronme los ojos las facciones; prendiéronlos eternas jerarquías de virtudes y heroicas perfecciones. No verán de mi amor el fin los días: la eternidad ofrece sus blasones a la pureza de las ansías mías.
Cuatro sonetos de amor
Song Cycle by Pompeyo Camps (1924 - 1999)
1. Que vos me permitáis  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Authorship:
- by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645), "Que como su amor no fue sólo de las partes exteriores, que son mortales, ansí también no lo será su amor", appears in El Parnaso español, no. 212, first published 1648
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Diome el cielo dolor  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Diome el cielo dolor y diome vida; el nombre, no los hechos, ha negado de muerte a mi pasión, pues he quedado vivo, y ella con nombre de homicida. Amar, que fue locura bien nacida, me castiga Fortuna por pecado: siempre fue delincuente el desdichado: si no le acusa Amor, Amor le olvida. Yo persevero y dicen que porfío; mis sacrificios llama robo el cielo, cuando en prisión me tiene el albedrío. Y ansí se extrema ya mi desconsuelo, que hasta de breve muerte desconfío, que hasta de larga vida me recelo.
Authorship:
- by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645), "Amante culpable en todas sus acciones por desdichado", appears in El Parnaso español, no. 214, first published 1648
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Colora abril el campo  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Colora abril el campo que mancilla agudo yelo y nieve desatada de nube obscura y yerta, y, bien pintada, ya la selva lozana en torno brilla. Los términos descubre de la orilla, corriente, con el sol desenojada; y la voz del arroyo, articulada en guijas, llama l'aura a competilla. Las últimas ausencias del invierno anciana seña son de las montañas, y en el almendro, aviso al mal gobierno. Sólo no hay primavera en mis entrañas, que habitadas de Amor arden infierno, y bosque son de flechas y guadañas.
Authorship:
- by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645), "Obstinado padecer sin intercadencia de alivio", appears in El Parnaso español, no. 236, first published 1648
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Cerrar podrá mis ojos  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Cerrar podrá mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco día, y podrá desatar esta alma mía hora a su afán ansioso lisonjera; mas no, de esa otra parte, en la ribera, dejará la memoria, en donde ardía: nadar sabe mi llama el agua fría, y perder el respeto a ley severa. Alma a quien todo un dios prisión ha sido, venas que humor a tanto fuego han dado, medulas que han gloriosamente ardido, su cuerpo dejará, no su cuidado; serán ceniza, mas tendrá sentido; polvo serán, mas polvo enamorado.
Authorship:
- by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645), "Amor constante más allá de la muerte", appears in El Parnaso español, no. 227, first published 1648
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 358