The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Canções nordestinas do folclore brasileiro

Word count: 392

Song Cycle by Francisco Ernani Costa Braga (1888 - 1948)

Show the texts alone (bare mode).

1. Nigue-nigue-ninhas [ sung text verified 1 time]

Language: Portuguese (Português)

Authorship



Nigue-nigue-ninhas, tão bonitinhas,
Macamba viola di pari e ganguinhas
Ê, imbê, tumbelá!
Musangolá quina quinê...


Submitted by Diana Danieli

2. Capim di pranta [ sung text verified 1 time]

Language: Portuguese (Português)

Translation(s): GER

List of language codes

Authorship


Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , ""Jongo" Lied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Tá capinando, tá!
Capim di pranta
Tá capinando, tá nascendo;
Rainha mandou dizê 
pru módi pará co'essa lavoura;
Mandou dizê! Mandou pará!

La-ra-li-la...


Field laborer song. The laborers are struggling against 'capim', a weed that grows faster than they can pick it. The queen orders the harvest to stop, and they rejoice. (note provided by Diana Daniel)

Submitted by Diana Danieli

3. O kinimbá [ sung text verified 1 time]

Language: Yorùbá

Authorship



O' Kinimbá!
Da da ôkê Kinimbá!
Salô ajô nuaiê...


Song from the African religious ritual 'Macumba'. The god 'Xango' is on earth 'Kinimbá' but misses heaven 'Nuaiê'. (Note provided by Diana Daniel)

Submitted by Diana Danieli

4. São João-da-ra-rão [ sung text verified 1 time]

Language: Portuguese (Português)

Authorship



São João-da-ra-rão tem uma gaita-ra-rai-ta
Quando to-co-ro-ca bate nela;
Todos os anja-ra-ranjos tocam gaita-ra-rai-ta,
Tocam tan-ta-ra-ran-to aqui na terra.
Lá no cente-re-ren-to da aveni-di-ri-ri-da
Tem xaró-po-ro-rópe escorregou;
Agarou-sô-rô-rou-se em meu vesti-di-ri-ri-do
Deu uma pré-gé-ré-ré-ga e me deixou:
Maria, tu vai ao baile,
Tu leva o xale, que vai chovê,
E depois de madrugada, ai! ai!
Toda molhada, ai! ai!
Tu vai morrê.

São João-da-ra-rão

Maria, tu vai casares
Eu vou te dares, os parabéns
Vou te dares uma prenda: ai! ai!
Saia de renda, ai! ai!
E dois vinténs, ai! ai! ai!


Submitted by Emily Ezust

5. Engenho novo [ sung text not verified ]

Language: Portuguese (Português)

Authorship


See other settings of this text.


Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo
bota a roda p'rá rodá.
(Bis)

Eu quero sê do norte de Santa Luzia
por parte cavaleria foguete pa-ra-pa-pá
couro de luxo meu nego sola vaqueta
bota a pipa na carreta deixa a nega rebolar.

Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo
bota a roda p'rá rodá.
(Bis)

Que disgracera fizera aquela canaia
aquele povo da talaia danadinho p'rá falá
a caixa veia tinha mais de mile rombo
nego danado no bombo tinha um pé de japuá.

Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo
bota a roda p'rá rodá.
(Bis)

Amarra as carça bota as camisa p'rá dentro
tá cum medo do sargento da guarda municipá
sordado preto que toca calarineta
quero vê tocá corneta na frente do generá.

Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo
bota a roda p'rá rodá.
(Bis)

Eu dei um beijo no cangote d'uma moça
O cheiro quase me mata desmaiei caí no chão.
Fui carregado por arguém que teve pena
P'rá casa d'uma morena branquinha qui nem carvão.

Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo
bota a roda p'rá rodá.
(Bis)

Qia Marica que é muito faladeira
Diz mal de todo mundo sem dó nem compaixão
Inda outro dia ela estrepouci toda
apanhou de nhá Maroca um valente safanão.


Submitted by Emily Ezust

6. A casinha pequenina [ sung text verified 1 time]

Subtitle: Canción amorosa

Language: Portuguese (Português)

Authorship



Tu nâo te lembras
Da casinha pequenina
Onde o nosso amor nasceu, Ai!

Tinha um coqueiro do lado
Que coitado de saudade ja morreu.

Tu nâo te lembras das juras,
ó perjuras,
que fizeste com fervor, Ai!

D'aquele beijo demorado,
prolongado,
que selou o nosso amor


Submitted by Emily Ezust

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works