You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Four Song Offerings - 1st series

Word count: 351

Song Cycle by Landon Ronald, Sir (1873 - 1938)

German (Deutsch) translation: Vier Sangesopfer - Teil 1 (Bertram Kottmann)

Show the texts alone (bare mode).

1. Pluck this little flower [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English after the Bangla (Bengali)

Translation(s): FRE GER ITA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Pluck this little flower and take it, delay not! 
I fear lest it droop
and drop into the dust.
[I may not find]1 a place in thy garland,
but honour it 
with a touch of pain  from thy hand and pluck it. 
I fear lest the day end 
before I am [aware]2,
and the time of offering go by.
Though its colour be not deep 
and its smell be faint, 
use this flower in thy service 
and pluck it while there is time.


View original text (without footnotes)
1 Hinton and some editions of Tagore: "It may not have"
2 Hinton (in early performances of the work): "awake"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Poom Pipatjarasgit [Guest Editor]

2. That I want thee, only thee [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English after the Bangla (Bengali)

Translation(s): DUT FRE GER ITA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


That I want thee, only thee -
let my heart repeat without end. 
All desires that distract me, 
day and night, are false and empty to the core.

As the night keeps hidden in its gloom the petition for light, 
even thus in the depth of my unconsciousness 
rings the cry - 'I want thee, only thee'.

As the storm still seeks its end in peace 
when it strikes against peace 
with all its might, even thus my rebellion strikes against thy love 
and still its cry is - 'I want thee, only thee'.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. He came and sat by my side [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English after the Bangla (Bengali)

Translation(s): DUT FRE GER GER ITA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


He came and sat by my side
but I woke not.
What a cursed sleep it was, 
O miserable me!

He came when the night was still; 
he had his harp in his hands,
and my dreams became resonant with its melodies.

Alas, why are my nights all thus lost? 
Ah, why do I ever miss his sight 
whose breath touches my sleep?


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Light my light [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: English after the Bangla (Bengali)

Translation(s): FRE FRE GER GER ITA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Light, my light, the world-filling light,
the eye-kissing light, heart-sweetening light!

Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life;
the light strikes, my darling, the chords of my love;
the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth.

The butterflies spread their sails on the sea of light.
Lilies and jasmines surge up on the crest of the waves of light.

The light is shattered into gold on every cloud, my darling,
and it scatters gems in profusion.

Mirth spreads from leaf to leaf, my darling,
and gladness without measure. 
The heaven's river has drowned its banks 
and the flood of joy is abroad.


Submitted by Geoffrey Wieting

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works