Min fader hade ingen fru och ingen man min moder. Jag växte upp bland pojkar sju, men ingen var min broder. Mitt liv är trask från ort till ort på ständigt slitna klackar, mitt hem är utanför var port, som stänges när jag knackar. Jag ses ej gärna på den stig, där glada mänskor skalkas, men ilskna hundar vädra mig och gläfsa när jag nalkas. Och ber jag stundom om en slant, så får jag ohörd tigga, och dör jag vid en dikeskant, så får väl där jag ligga.
Sex visor
Song Cycle by Ture Rangström (1884 - 1947)
1. Fågelfri  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Hjalmar Johan Fredrik Procopé (1889 - 1954), "Fågelfri"
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dylan Hughes) , "The outlaw", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
2. Barnvisa  [sung text not yet checked]
Hunden skäller och tuppen gal, tuppen han gal, elden slår i spisen. Lövet darrar i liten grön dal, liten grön dal, liten dal lätt för morgonbrisen. Svalan flyger i himlens sky, klaraste sky, vitaste sky på taken. Klockan ringer till otta i by, bing bång, otta i by. Nu är dockan vaken. Käraste dockan min, god dag, nicka god dag, skratta högt i sängen. Livet leker ett litet tag. Glad är du och glad är jag, gladast mor på ängen.
Authorship:
- by Bo Bergman (1869 - 1967), "Barnvisa"
Go to the single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. En gammal dansrytm  [sung text checked 1 time]
Och vill du väl, så får du väl, så har du väl min hela själ till träl att älska och pina och trampa ihjäl med tramp av din häl, du höga, du svingande vilda i dansen. Men får du min, så tar jag din. Så våga, vinn och dansa in, rätt in i lågornas rike och brinn och brinn med syn och med sinn. Det brinner en eld, han brinner så klar i dansen. Och se vi gå som lågor gå i dans och slå ihop och nå det blå -- och jorden blir aska under oss två. Vi saliga två, det är blåsande eld som bär oss i dansen.
Authorship:
- by Bo Bergman (1869 - 1967), "En gammal dansrytm", appears in Valda Dikter
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Bo Bergman, Valda Dikter, Tredje Upplagan, Stockholm, Albert Bonniers Förlag, 1923, pages 144-145.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Altes Tanzlied  [sung text checked 1 time]
Und willst du recht, dann findst du recht, dann hast du recht meine ganze Seel' als Knecht, zu lieben, zu peinen, zu treten zu Tod, in seliger Not, du hohe, du schwingende Wilde, im Tanze. Doch findst du mein, dann nehm' ich dein, so wage fein und tanz' herein, grad' ein, in 's flammende Reich meiner Liebesnot, wie selig es loht! Es brennet ein Feuer, brennet so klar, im Tanze. Und sieh', wir gehn, wie Flammen gehn, in Tanz, und wehn zusammen gehn das Blau im tanzenden Feuer die Erde verloht, oh, seliger Tod! S'ist ein flammender Wind, er trägt uns im Tanze.
Authorship:
- Singable translation by Ture Rangström (1884 - 1947)
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Bo Bergman (1869 - 1967), "En gammal dansrytm", appears in Valda Dikter
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Natt
Söndagsnatt och söndagsfrid/ Klockan går mot midnattstid . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Gammal bonde  [sung text not yet checked]
Längs ängarne sin tysta rund den gamle ensam går, Och daggfriskt grön i kvällens stund nu åkervidden står. Han signande kring jorden ser -- han odlat den, och mot dess späda grönska ler som mot en trogen vän. Den unga grödan böljar len för nattlig bris från haf. Den gamle följer fältets ren, djupt lutad mot sin staf. Man kunde tro han vore blott en dröm, en spöksyn blid, som så i seklers vårar gått vid daggig midnattstid.
Authorship:
- by Gustaf Ullman (1881 - 1945), "Gammal bonde"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Arbetare  [sung text not yet checked]
Det flammar en eld där vi stå i sotet med nackar som nicka. Vi släpa och slita och slå och hamra och hacka och sticka. Åhi, tralala, åho, det går bra, åhej, håll i och dra, det är långt till mat och dricka. Och bälgarna blåsa i kapp, och ugnarna steka och skålla. Vi svettas vid kran och tapp. Vi trampa som djur i en fålla. Åhi, tralala, åho, det går bra, åhej, håll i och dra, så länge ben och armar hålla. Hör hjulen och visslornas rop och hatet som dunkar i hopen, men allting tar slut i en grop, och ändan på visan är snopen. Åhi, tralala, åho, det går bra, åhej, håll i och dra, så dra vi oss fram till gropen.
Authorship:
- by Bo Bergman (1869 - 1967), "Arbetare", appears in Valda Dikter
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Bo Bergman, Valda Dikter, Tredje Upplagan, Stockholm, Albert Bonniers Förlag, 1923, pages 158-159.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]