Ich liebe, kleines Bettchen, dich In dieser ernsten Stille; Dein weicher Arm umfasse mich, O sanfte Schlummerhülle! Ich bin ja von Geschäften los, Drum will ich jetzt in deinen Schooß Mit süßem Taumel sinken, Bis Morgensterne blinken. Hier soll mein Arm mit frischem Blut Und junger Kraft sich füllen; Und wieder froher heitrer Muth In meinem Busen quillen; Mir schließen lächelnd Nacht und Ruh Die halbgetrügten Augen zu, Und kein geheimer Kummer Wird stören meinen Schlummer. Wohl aber führt ein Zaubertraum, Von der gemeinen Erde, Mich hin in einen schönern Raum, Wo glücklicher ich werde; Wo noch die Blumen schöner blühn, Und wo mit einem frischern Grün Sich Wald und Wiese kleiden, Das Auge süß zu weiden. Dort seh' ich meinen Seladon, Und Lieb' in seinem Blicke; Und wandle im Gedanken schon Mit ihm zum Bundesglücke; Bald führt er mich der Flur entlang; Bald ruhn wir auf der Rasenbank, In brauner Abendröthe, Beim zarten Laut der Flöte, O, liebes Bettchen, nimm mich ein; Sieh', wie mit rascher Freude, Jetzt bei des Mondes düsterm Schein, Ich hastig mich entkleide; Komm, Schlaf, auf meines Auges Saum, Komm, lieber holder Zaubertraum, Kommt beide und verschwindet, Wenn Tag der Hahn verkündet.
Sammlung deutscher und italienischer Gesänge mit Begleitung des Pianoforte, Heft X
Song Cycle by Vincenzo Righini (1756 - 1812)
1. Euphrosine an ihr Bettchen  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by (Johann) Gottlieb Hiller (1778 - 1826), "Die Jungfrau an ihr Bettchen ", written 1803
Go to the single-text view
Confirmed with Gedichte und Leben von Gottlieb Hiller, dritte Ausgabe, Breslau: Wilhelm Gottlieb Korn, 1818. Appears in Dichtungen, pages 115 - 116.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
3. L'impazienza  [sung text not yet checked]
Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor? E tu mia Fille, perchè t'involi che non consoli il tuo Pastor? Perchè la fresca d'amor etade e la beltade perdi così? S'oggi d'un bene goder possiamo, perchè asspettiamo un altro dì?
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
4. La capricciosa  [sung text not yet checked]
Che vorresti, o pastorello? che pretendi dal mio cor! Si, mi piaci, si, sei bello, già t'il dissi, e'l dico ancor. Sarà forse il mio errore, se a molti altri piacer sò, o per prova del mio amore tutto il mondo odiar dovra, se tu vuoi ch'io faccia il patto d'amar sempre e amarti sol, se se tu vuo'un tal contratto, la giustizia nollo vuol. Quand'amor si fa tirranno, un tormento ognor si fa, io non vuo' morir d'affanno, amar voglio in libertà. Piange Irène Alceo delira, strugge Clori un fier martir, quel so lagna, quel sospira, piange Irène Alceo delira, parlan tutti di morir. Che vorresti o pastorello? che pretendi dal mio cor! Si, mi piaci, si, sei bello, già t'il dissi, e'l dico ancor. Sarà forse il mio errore, se a molti altri piacer sò, o per prova del mio amore tutto il mondo odiar dovra, se tu vuoi ch'io faccia il patto d'amar sempre e amarti sol, se se tu vuo'un tal contratto, la giustizia nollo vuol. Chiedi in van Pastor gentile ch'io deliri nel amar. Ami ognun nol proprio stille sò non voglio delirar, sò non voglio delirar.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
5. Arietta
Lo splendor del primo sguardo . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Arietta
Che ti giova, cara fille . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —