How should I your true love know From another one? By his cockle hat and staff, And his sandal shoon.
Ophelia Sings
Song Cycle by Kim Borg (1919 - 2000)
1. How should I your true‑love know  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, appears in Hamlet [an adaptation]
- sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Based on:
- a text in English possibly by Walter Raleigh, Sir (1552? - 1618)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
- GER German (Deutsch) (Friedrich Ludwig Schröder) , no title, appears in Dramatische Werke, in Hamlet, Prinz von Dänemark. Ein Trauerspiel in sechs Aufzügen. Nach Shakesspear [sic]
- GER German (Deutsch) (Karl Joseph Simrock) (Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger) , no title, appears in Shakespeare in deutscher Übersetzung, in 6. Hamlet, first published 1868
- GER German (Deutsch) (Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger) , no title, appears in Shakespeare in deutscher Übersetzung, in 6. Hamlet [an adaptation]
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , no title, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Krystyn Ostrowski) , no title
Note: this is often referred to as the Walsingham Ballad, and is quoted in Shakespeare's Hamlet, Act IV, Scene 5. Ophelia is singing.
Dante Gabriel Rossetti's poem An old song ended refers to this song.
Researcher for this page: Ted Perry
2. To‑morrow is Saint Valentine's day  [sung text not yet checked]
[To-morrow is]1 Saint Valentine's day, All in the morning [betime]2, And I a maid at your window, To be your Valentine. Then up he rose, and donn'd his clothes, And dupp'd the chamber-door; Let in the maid, that out a maid Never departed more. [Indeed, without an oath, I'll make an end on't!]3 By Gis and by Saint Charity, Alack, and fie for shame! Young men will do't, if they come to't; By cock, they are to blame. Quoth she, before you tumbled me, You promised me to wed. [So]4 would I ha' done, by yonder sun, An thou hadst not come to my bed.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, appears in Hamlet
- sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
- GER German (Deutsch) (Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger) , no title, appears in Shakespeare in deutscher Übersetzung, in 6. Hamlet
These words are sung by Ophelia in Shakespeare's play Hamlet, Act IV, Scene 5, but they are probably not by Shakespeare.
1 Quilter: "Good morrow, 'tis "2 Quilter: "time"
3 omitted by Castelnuovo-Tedesco, Grill
4 Castelnuovo-Tedesco: "He answers,/ So"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
3. They bore him barefaced on the bier  [sung text not yet checked]
They bore him barefaced on the bier; Hey non nonny, nonny, hey nonny; And in his grave rain'd many a tear:-- [Fare you well, my dove!]1
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title, appears in Hamlet
- sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
- GER German (Deutsch) (Karl Joseph Simrock) (Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger) , no title, appears in Shakespeare in deutscher Übersetzung, in 6. Hamlet, first published 1868
- GER German (Deutsch) (Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger) , no title, appears in Shakespeare in deutscher Übersetzung, in 6. Hamlet
- GER German (Deutsch) (Friedrich Ludwig Schröder) , no title, appears in Dramatische Werke, in Hamlet, Prinz von Dänemark. Ein Trauerspiel in sechs Aufzügen. Nach Shakesspear [sic]
- POL Polish (Polski) (Krystyn Ostrowski) , no title
These words are sung by Ophelia in Shakespeare's play Hamlet, Act IV, Scene 5, but they are probably not by Shakespeare.
1 omitted by Castelnuovo-Tedesco.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]