The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Im Frühling. Acht Lenzlieder für Sopran

Word count: 602

Song Cycle

Show the texts alone (bare mode).

1. Lasst mich ruhen, lasst mich träumen [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

Authorship


Set by by Adolf Jensen (1837 - 1879), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Let me linger", first published 1911
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Laßt mich ruhen, laßt mich träumen,
Wo die Abendwinde linde
Säuseln in den Blütenbäumen,
Wo der Nachtigallen 
Lieder wieder 
In der Zweige Dämmrung schallen!

Wie des Mondes Silberhelle
Auf des Baches dunkler Welle,
Spielt in dieser lichten Stunde
Auf des [Weges]1 dunklem Grunde
Der vergangnen Tage 
Freud' und Klage.
Der Erinnrung Lust und Schmerzen
Flimmern auf in meinem Herzen -

Laßt mich ruhen, laßt mich träumen
Bei der Nachtigallen Sange
Unter vollen Blütenbäumen
Lange -- lange!


View original text (without footnotes)

Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke; Erster Band : Lyrische Gedichte: Dichterleben, Liebesleben, Berlin, F. Fontane, 1890, p. 77

1 Liszt: "Lebens"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Wunderschöne Frühlingszeit [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Translation(s): ENG ENG FRE ITA

List of language codes

Authorship


Based on

Set by by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Natalie Macfarren) , "Flow'ry May"
  • FRE French (Français) [singable] (François Nicollin)
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Quando la primavera arriva sui monti", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Wenn der Frühling auf die Berge steigt
 Und im Sonnenstrahl der Schnee zerfließt,
Wenn das erste Grün am Baum sich zeigt,
 Und im Gras das erste Blümlein sprießt --
   Wenn vorbei im Thal
   Nun mit einem Mal
 Alle [Regenzeit]1 und Winterqual,
   Schallt es von den Höh'n
   Bis zum Thale weit:
   O, wie wunderschön
   Ist die Frühlingszeit!

Wenn am Gletscher heiß die Sonne leckt,
 Wenn die Quelle von den Bergen springt,
Alles rings mit jungem Grün sich deckt
 Und das [Lustgetön]2 der Wälder klingt--
   Lüfte lind und lau
   Würzt die grüne Au,
 Und der Himmel lacht so rein und blau,
   Schallt es von den Höh'n
   Bis zum Thale weit:
   O, wie wunderschön
   Ist die Frühlingszeit!

War's nicht auch zur jungen Frühlingszeit,
 Als Dein Herz sich meinem Herz erschloß?
Als von Dir, du wundersüße Maid,
 Ich den ersten langen Kuß genoß!
   Durch den Hain entlang,
   Heller Lustgesang,
 Und die Quelle von den Bergen sprang--
   Scholl es von den Höh'n
   Bis zum Thale weit:
   O, wie wunderschön
   Ist die Frühlingszeit!


View original text (without footnotes)
1 Mandyczewski: "Regenszeit"
2 Mandyczewski: "Luftgetön" (typo in the score?)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Im Walde lockt der wilde Tauber [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Set by by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.


Im Walde lockt der wilde Tauber,
Am stillen See der Weißdorn blüht,
Da kommt der alte Frühlingszauber
Gewaltig über mein Gemüt.

Mir ist, als sollt' ich Flügel dehnen
Ins klarvertiefte Blau dahin;
Mein Auge schwillt von heißen Tränen,
Und doch in Freuden steht mein Sinn.

Geheimnisvolle Glut ergreift mich
Bei tiefer Nacht oft wunderbar,
Und wie mit süßer Ahnung streift mich
Im Traum ein flatternd Lockenhaar.

Und morgens dann in roter Frühe
Erwacht mein Herz so reich und froh,
Als wüßt' es, daß sein Glück schon blühe,
Und müßte nur noch raten, wo?


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Den Maien preiset alle Welt [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Set by by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


  Den Maien preiset alle Welt,
Wir halten's mit dem Merzen!
Ja, grüße dich Gott in Wald und Feld,
Du fröhlicher Merz, von Herzen!
  Ei, mußt du auch mit scharfem Hauch
Den Winter noch verjagen,
Bald wagt's zu grünen am Bach der Strauch,
Und der Vogel im Hain zu schlagen!

  Und bald, und bald, da ziehn durch's Thal
Die ersten Frühlingslüfte,
Da senden die Veilchen dem Sonnenstrahl
Verstohlen ihre Düfte;
  Da lacht uns an so hold, so hold
Die Au im grünen Kleide:
O erstes Grün im Abendgold,
Du köstlichstes Geschmeide!

  Ja, Merz! mit deinem Hoffnungstraum,
Mit deinem heitern Glauben,
Fürwahr, der Mai ist trauter kaum
Mit seinen duftigen Lauben!
  Ja, Merz! mit deinen Knospen zart,
Wer still wie du mag warten,
Dem blühen, eh' es Frühling ward,
Schon alle Blumen im Garten!


Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser. 1842-1874, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 14-15.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Es glänzte golden die Sonne [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Set by by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.


Es glänzte golden die Sonne 
Noch zitternd am Bergesrand, 
Die Abendwölken glühten
Wie Rosen am goldenen Band.

Und drunten rauschten die Wogen
Das wunderbare Lied
Vom Lenz, der über die Berge
Zu allen Herzen zieht.

Da schaut' ich dir ins Auge  
So tief, so licht, so klar,  
Und wußte, daß in zwei Herzen
Der Frühling gezogen war.


Confirmed with Deutsche Lyriker seit 1850, zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Leipzig: Albert Fritsch, 1868, page 312.


Submitted by Melanie Trumbull

6. Wir gingen durch duftende wiesen

Language: German (Deutsch)

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Set by by Albert Karl Tottmann (1837 - 1917), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

Go to the single-text view


Wir gingen durch duftende wiesen
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

7. Zum Maienfest um Pfingsten

Language: German (Deutsch)

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Set by by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

Go to the single-text view


Zum Maienfest um Pfingsten
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

8. Wo ich zum ersten Mal dich sah [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Set by by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), published 1870 [soprano and piano], Leipzig, Arnold

See other settings of this text.


Wo ich zum ersten Mal Dich sah,
Wie üppig grünt' die Wiese da.
Wo ich zum ersten Mal Dich sprach,
Da blühn die Veilchen unterm Dach.

Wo ich Dich küßt in dunkler Nacht,
Da lodert nun der Rosen Pracht,
Doch wo ich Abschied nahm in Leid,
Da rauscht nun eine Trauerweid'.

Bald jauchzt in Wonne mir das Herz,
Bald sinkt es ein in tiefstem Schmerz.
So blüht und rauscht das ganze Thal
Von unsrer Lieb, von unsrer Qual.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works